Автор Аннушка задал вопрос в разделе Лингвистика
Переведите, пожалуйста, текс с английского на русский. и получил лучший ответ
Ответ от ValKo[гуру]
Организационные меры.
Всегда держите руководство по эксплуатации под рукой на монтажной площадке машины (в отделении для инструмента или в специальном контейнере) ! Пользователи должны удовлетворять требованиям к персоналу и быть ознакомлены с дополнительными инструкциями по технике безопасности в дополнение к руководству по эксплуатации! Там, где обрабатываются опасные вещества, правила могут также предусматривать снабжение персонала защитной одеждой.
Пользователи должны также дополнить инструкцию по эксплуатации инструкциями, касающимися особых режимов работы, в отношении организации работы, выполняемых процедур или используемого персонала.
Организационные меры. —
Сохраните инструкции удобный в инсталляционном сайте машины всегда (в отделении инструмента или специальном контейнере) !
Пользователи должны исполнить и сообщать персоналу относительно любого генерала, юридического (законного) и иначе принудительные инструкции на предотвращении несчастного случая в дополнение к инструкциям!
Где опасные вещества (сущности) обрабатываются, такие инструкции могут также вовлекать условие и ношение персонального защитного механизма.
Пользователи должны дополнить инструкции командами по определенным эксплуатационным режимам что касается организации работ, процедур работы или нанятого (используемого) персонала.
Организационный measures.—
Держите операционные инструкции удобными на инсталяционном участке машины всегда (в купе инструмента или специальном контейнере) !
Пользователи должны выполнить и сообщить персоналу любого юридического генерала и иначе принудительные инструкции на технике безопасности в дополнение к операционным инструкциям!
Где опасные вещества обрабатываются, такие инструкции могут также вовлечь условие и ношение одежды личного защитного механизма.
Пользователи должны добавить операционные инструкции с инструкциями на определенных эксплуатационных режимах, что касается организации работы, процедур работы или нанятого персонала.
Переводила в программе-переводчике
Организационные меры. Держите операционные инструкции удобными на инсталяционном участке машины всегда (в купе инструмента или специальном контейнере) ! Пользователи должны выполнить и сообщить персоналу любого юридического генерала и иначе принудительные инструкции на технике безопасности в дополнение к операционным инструкциям! Где опасные вещества обрабатываются, такие инструкции могут также вовлечь условие и ношение одежды личного защитного механизма. Пользователи должны добавить операционные инструкции с инструкциями на определенных эксплуатационных режимах, что касается организации работы, процедур работы или нанятого персонала.
Мой вам совет: прочитайте всю дурь, которую вам здесь написали, поставьте им всем двойки и переведите этот текст сами (или обратитесь к профи) - ведь это достаточно серьёзная инструкция! 😉 А, как известно, незнание не влечёт за собой освобождение...