перевод фамилии на английский язык загранпаспорт



Автор Людмила задал вопрос в разделе Документы

Кто отвечает за перевод фамилии на англ. язык в загранпаспорте? и получил лучший ответ

Ответ от Natalia[гуру]
фамилии не переводят. как и имена собственные.
просто записывают латинскими буквами.
правила транслитерации в паспортных службах есть.
они за это и отвечают

Ответ от Виктор Зеленкин[гуру]
Надо написать новое заявление на выдачу загранпаспорта с ТОЧНЫМ указанием написанием Вашей фамилии на английском языке - с учётом правильного написания всех дифтонгов (сочетаний букв) . Во всех документах и банковских картах написание фамилии на латинице должно точно соответствовать друг другу.

Ответ от И[гуру]
По правильному надо писать SH, завтра же беги в это отделение (к начальнику, если менеджер артачиться начнет ) и проси срочно исправить.

Ответ от THUNNUS[гуру]
фамилии на английский не переводятся, буквы транслитеруются. Таблица транслитерации есть в соответствующем законе. Беда в том, что для многих букв есть разные варианты - и какой выберет паспортист зависит от желания пятки её левой ноги.
Перевод фамилии не будет с ошибкой - он будет правильным. А вот карта "виза" ваша станет с неправильным написанием.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кто отвечает за перевод фамилии на англ. язык в загранпаспорте?
Транслитерация русского алфавита латиницей на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Транслитерация русского алфавита латиницей
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*