переводчик английского языка для переговоров



Диплом переводчика английского языка

Автор Doublemaa задал вопрос в разделе Гуманитарные науки

Кем можно поступить с дипломом переводчика английского языка кроме переводчика?. . и получил лучший ответ

Ответ от Максим Ю. Волков[гуру]
Профессия переводчик
Чем занимается:
Профессия переводчик признана одной из самых престижных и востребованных. Главное для специалиста — качественно и полно передать мысли человека, говорящего на другом языке.
Переводчик-универсал — редкость. Кто-то занимается только письменным переводом, кто-то переводит устную речь (последовательный или синхронный перевод).
Плюсы профессии:
Возможность самореализации в любых областях: письменный перевод, переводчик-синхронист, устный или последовательный перевод, перевод фильмов, книг, журналов;
Человека владеющего иностранным языком охотно берут в журналистику, туристические фирмы, PR-компании, менеджмент;
Есть возможность общаться с разными людьми и изучать культуры других стран;
От профессионализма переводчика часто зависит благоприятный исход переговоров.
Минусы профессии:
Нестабильная загрузка в разные месяцы объем переводов может отличаться в несколько раз;
Часто гонорары получают не по факту сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика;
Иногда к таким специалистам относятся как к людям второго сорта: переводчики сопровождают делегации по магазинам и барам, а иногда выполняют курьерские поручения.
Личные качества:
В зависимости от того, в какой области переводов работает специалист, зависит и набор его личных качеств. Для переводчика-синхрониста нужна коммуникабельность и развитие такого навыка как вероятное прогнозирование — человек только начинает говорить, а переводчик уже понял, о чем пойдет речь. Для переводчика, участвующего в деловых переговорах, важно быть дипломатом и в случае конфронтации сторон иногда бывает неплохо смягчить общий тон переговоров. А вот тем, кто работает над письменными переводами, понадобятся вдумчивость, усидчивость и способность абстрагироваться.
Образование:
Быть переводчиком — это знать как минимум два иностранных языка. Вот для чего нужна вузовская подготовка. Успешные студенты могут выбрать и третий язык. Впрочем, как показывает практика, в дальнейшем большинство переводчиков специализируются лишь в одном из них.
Место работы:
Переводчик может выбрать практически любую сферу деятельности: делать англоязычные версии сайтов, работать в СМИ, собирая информацию "под заказ" из зарубежных источников, сопровождать политиков и бизнесменов в поездки за границу, исполнять обязанности турменеджера, бронируя билеты и путевки.
Можно найти место референта-переводчика в разных компаниях или устроиться в бюро переводов. В Москве их сотни. Впрочем, крупных бюро, реально ориентированных на работу с корпоративными заказчиками, значительно меньше.
Карьера и зарплата:
Штатный переводчик в конкретной фирме, перевод художественной литературы, высший пилотаж — синхронный перевод. Карьерный рост переводчика определяется степенью сложности, доверяемых ему заданий.

Ответ от Erna M[гуру]
в школу учителем английского
Вы оценили мою шутку юмора ?

Ответ от Ольга Чайкова[гуру]
Учителем английского в школу... Слабо?

Ответ от Snоm[гуру]
Помимо вышеуказанного, и при определенной "подкованности", можно устроится гидом. Как у нас, для зарубежных клиентов, так и зарубежом, для отечественных гостей. Это уще при том, что переводчик сам по себе может работать в любой сфере: от международной фирмы и посольства, до переводчика литературы и консультанта-корректора.

Ответ от FFF[гуру]
Учителем или преподавателем в школу можно идти только в том случае, если вам в ВУЗе методику преподавания "читали", а без этого вы как детей учить будете?

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кем можно поступить с дипломом переводчика английского языка кроме переводчика?. .
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*