play for keeps перевод



Автор Миша Петров задал вопрос в разделе Лингвистика

Как перевести: "Playing for keeps"? и получил лучший ответ

Ответ от Игорь[гуру]
Наверно это какой-то спортивный термин, что-то вроде "Игра на удержание" ИМХО, ИМХО, ИМХО.
Часто команда в футболе/хоккее завладев преимуществом начинает играть чисто оборонительно, постоянно удерживая мяч/шайбу у себя.

Ответ от Егор[активный]
"Играя в защите" как-то так

Ответ от Анна Паша[активный]
Переводится примерно, как "мужчина нарасхват".

Ответ от Sagitta[гуру]
1) I didn't know he wanted to play for keeps — Я не знала, что он хотел со мной по-серьезному.
2) play for keeps - идти на мокрое дело
The policeman knew that the robber was trying to shoot him. He was playing for keeps.
Полицейский знал, что грабитель будет в него стрелять. Он ведь из тех, кто пойдет на мокрое дело.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как перевести: "Playing for keeps"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*