Get it off my chest идиома
Автор Marisha задал вопрос в разделе Лингвистика
Помогите,пожалуйста с идиомами!!! и получил лучший ответ
Ответ от Green K Sunny[гуру]
1) задевать словами ( я задел кого-то..) ;
2) жаловаться кому-то на судьбу;
3) чувствительный человек.. т. е. не каменное сердце)) ;
4) не уверена, но по смыслу кажется кого-то уличили и док-ва налицо^^;
5) по голову в работе;
6) ещё не решил (haven't made my mind yet);
7) признавать что-то неприятное;
8) вести себя соответственно ситуации... "там соорентируемся")), такой смысл.
Ответ от Blackguard[гуру]
put foot in it - попасть впросак, сплоховать; вести себя грубо, невоспитанно
a shoulder to cry on - жилетка, в которую можно поплакаться
not from this neck of the woods - не местный
has his fingers in a lot of pies - он замешан во многих делах (to have a finger in the pie - иметь рыльце в пушку, быть замешанным в чем-то)
up to my eyes in work - у меня работы навалом
haven't made up my mind yet - я еще не решил
get it off my chest - облегчить душу, чистосердечно признаться (в чем-л. )
play it by ear - играть по слуху, подбирать мелодию на слух; действовать по обстоятельствам
put foot in it - попасть впросак, сплоховать; вести себя грубо, невоспитанно
a shoulder to cry on - жилетка, в которую можно поплакаться
not from this neck of the woods - не местный
has his fingers in a lot of pies - он замешан во многих делах (to have a finger in the pie - иметь рыльце в пушку, быть замешанным в чем-то)
up to my eyes in work - у меня работы навалом
haven't made up my mind yet - я еще не решил
get it off my chest - облегчить душу, чистосердечно признаться (в чем-л. )
play it by ear - играть по слуху, подбирать мелодию на слух; действовать по обстоятельствам
Ответ от Ёказочная[гуру]
1. сказать что-то неожиданно, что обижает кого-то, раздражает
2. "жилетка" - кто-то, кто выслушивает твои проблемы
3.
4. быть вовлеченным во множество дел
5.очень много работы
6. еще не решить
7.выговориться кому-то
8. принимать решение в звависимости отсложившейся ситуации
1. сказать что-то неожиданно, что обижает кого-то, раздражает
2. "жилетка" - кто-то, кто выслушивает твои проблемы
3.
4. быть вовлеченным во множество дел
5.очень много работы
6. еще не решить
7.выговориться кому-то
8. принимать решение в звависимости отсложившейся ситуации
Ответ от L[гуру]
put my foot in it-наболтать, сказать лишнее
a shoulder to cry on-не кому поплакаться (ну вы поняли смысл)
not from this neck of the woods-точного значения не знаю, что то вроде пригорода, поселка
have his fingers in a lot of pies-не знаю точного значения
up to my eyes in work-глубоко вовлекаться в работу, (ну что то вроде этого)
make up my mind -переубедить
get it off my chest-высказать что то кому то, что тебя беспокоит
play it by ear-импровизировать
put my foot in it-наболтать, сказать лишнее
a shoulder to cry on-не кому поплакаться (ну вы поняли смысл)
not from this neck of the woods-точного значения не знаю, что то вроде пригорода, поселка
have his fingers in a lot of pies-не знаю точного значения
up to my eyes in work-глубоко вовлекаться в работу, (ну что то вроде этого)
make up my mind -переубедить
get it off my chest-высказать что то кому то, что тебя беспокоит
play it by ear-импровизировать
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Помогите,пожалуйста с идиомами!!!