по английски внимательно



Автор Ultima задал вопрос в разделе Лингвистика

Капелька английского. Как правильнее будет сказать на английском: "Ты внимательно смотришь? " и получил лучший ответ

Ответ от Дарья Козина[гуру]
возможно: Are you looking carefully?

Ответ от Guy Kay[гуру]
Не беритесь переводить предложения без контекста. Один маленький-малюсенький нюанс, к которому привыкли англоговорящие люди, может выделить в Вас иностранца! Придется проговорить не один месяц в среде, чтобы появилась интуиция на такие нюансы.
Наверное, Вы замечали, что, когда англо-говорящий и русско-говорящий говорят "об одном и том же", взаимопереводы их высказываний будут содержать несколько различную смысловую нагрузку.
Часто мы, говоря по-русски, употребляем неполные предложения; в английском же языке предмет действия более важен; такие конструкции будут употребляться сравнительно редко,
Да, английское дополнение любит предлоги. Причем в данном случае не обязательно будет "смотришь на _предмет_", может быть и "смотришь на это".

Ответ от Елена Тимофеева[эксперт]
Контекст действительно нужен, но возможно и Are you attentive?

Ответ от Владимир Попов[гуру]
Дословно невозможно.
Are you really looking?
Do you follow me?
Have a better look.

Ответ от A Warrior[гуру]
Are you looking thouroughly?

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Капелька английского. Как правильнее будет сказать на английском: "Ты внимательно смотришь? "
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*