Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Литература
Подожди немного, отдохнешь и ты… Где это звучит оптимистичнее, в жизни или в контексте? и получил лучший ответ
Ответ от Мурашкина[гуру]
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы.. .
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
А вот откуда... Лермонтов... Может, это перевод его? Лермонтова.... Здесь нет контекста, здесь констатация... Ну... Мне так кажется....
Мурашкина
Просветленный
(21394)
Да, я уже вспомнила, и попыталась подкорректировать ответ, но неудачно снова...
Ответ от Novoe[гуру]
Не корректный перевод, не отдохнешь, а успокоишься, обретешь покой.
Вещ из серии оптимиста сделает еще оптимистичнее, а пессимиста загонит в тоску ниже плинтуса.
Т. Е очень стоящая, гениальная я бы сказал.
Не корректный перевод, не отдохнешь, а успокоишься, обретешь покой.
Вещ из серии оптимиста сделает еще оптимистичнее, а пессимиста загонит в тоску ниже плинтуса.
Т. Е очень стоящая, гениальная я бы сказал.
Ответ от Пользователь удален[гуру]
как использовать будешь.
как использовать будешь.
Ответ от Виктор Сидоров[гуру]
В лермонтовском переводе.
В лермонтовском переводе.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подожди немного, отдохнешь и ты… Где это звучит оптимистичнее, в жизни или в контексте?