подожди немного отдохнешь и ты



Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Литература

Подожди немного, отдохнешь и ты… Где это звучит оптимистичнее, в жизни или в контексте? и получил лучший ответ

Ответ от Мурашкина[гуру]
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы.. .
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
А вот откуда... Лермонтов... Может, это перевод его? Лермонтова.... Здесь нет контекста, здесь констатация... Ну... Мне так кажется....
Мурашкина
Просветленный
(21394)
Да, я уже вспомнила, и попыталась подкорректировать ответ, но неудачно снова...

Ответ от Novoe[гуру]
Не корректный перевод, не отдохнешь, а успокоишься, обретешь покой.
Вещ из серии оптимиста сделает еще оптимистичнее, а пессимиста загонит в тоску ниже плинтуса.
Т. Е очень стоящая, гениальная я бы сказал.

Ответ от Пользователь удален[гуру]
как использовать будешь.

Ответ от Виктор Сидоров[гуру]
В лермонтовском переводе.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подожди немного, отдохнешь и ты… Где это звучит оптимистичнее, в жизни или в контексте?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*