Полонизмы в украинском языке
Автор Елена Гурьянова задал вопрос в разделе Лингвистика
Вопрос к лингвистам - насколько схожи между собой украинский и польский языки? и получил лучший ответ
Ответ от Елена[гуру]
Могу судить ни как лингвист а как человек изучавший польский и знающий украинский - конечно они во многом похожи по звучанию и многие слова одинаковы ...еще в польском больше шипящих !!!
Ответ от Leo Ramirez[гуру]
Достаточно схожи, особенно если говорить о западно-украинском диалекте.
Достаточно схожи, особенно если говорить о западно-украинском диалекте.
Ответ от Наталия Калараш[эксперт]
Сложно сказать точно насколько. Что-то общее есть безусловно - они оба относятся к славянским языкам. Но польский относится к западной ветви, а украинский - к восточной, такое разделение произошло более 10-ти веков назад, поэтому и различия существенные.
Сложно сказать точно насколько. Что-то общее есть безусловно - они оба относятся к славянским языкам. Но польский относится к западной ветви, а украинский - к восточной, такое разделение произошло более 10-ти веков назад, поэтому и различия существенные.
Ответ от Kot[гуру]
Украинский, польский и еще белорусский очень схожи корнями слов. . отличие в окончании, правописании и ударении. К примеру слово люблю - кохаю 🙂
Украинский, польский и еще белорусский очень схожи корнями слов. . отличие в окончании, правописании и ударении. К примеру слово люблю - кохаю 🙂
Ответ от Виктор Пенеров[новичек]
Украинский язык возник на основе Южно-Великорусского диалекта, а тот в свою очередь возник при взаимодействии русского языка с польским в эпоху Речи Посполитой. Причем русский язык (западно-лехитский) возник возник на территории Полабской Руси в районе Западного Балтийского Поморья (ныне Земля Мекленбург, с одноименным Цетром Мекленбург, прежде - Микулин Бор) . Затем Он переместился на Восток вместе с Дружинами Ободритских Князей в район Ладоги.
Украинский язык возник на основе Южно-Великорусского диалекта, а тот в свою очередь возник при взаимодействии русского языка с польским в эпоху Речи Посполитой. Причем русский язык (западно-лехитский) возник возник на территории Полабской Руси в районе Западного Балтийского Поморья (ныне Земля Мекленбург, с одноименным Цетром Мекленбург, прежде - Микулин Бор) . Затем Он переместился на Восток вместе с Дружинами Ободритских Князей в район Ладоги.
Ответ от В танке[гуру]
На самом деле слов, которые мы сейчас называем полонизмами, в русском языке никогда не было, так же как не было их и в языке предков поляков — ляхов: ляхи разговаривали тогда на таком же славянском языке, как и поляне, и новгородские словене, и радимичи, и вятичи, и другие славянские племена. Лишь много времени спустя славянский язык древних ляхов, испытав на себе воздействие латыни и германских языков, стал тем польским языком, который мы знаем сейчас. Следовательно, все бесчисленные полонизмы, имеющиеся в современном украинском языке, проникли в него сравнительно недавно, во времена польского владычества на землях будущей Украины. И вот именно эти полонизмы и сделали нынешний украинский язык столь отличным от русского.
в языке ляхов-полян не было и не могло быть таких современных польско-украинских слов, как парасолька, запальничка, жуйка, багнет, жниварка, паливо, кава, цукерка, наклад, шпиталь, страйк, папір, валіза, краватка, виделка, вибух, гармата, білизна, бляшанка, готівка, збанкрутувати и т. п. и т.
Примечательно, что процесс «дерусификации» в наши дни вспыхнул с новой силой. Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: «спортовець» вместо спортсмен, «поліціянт» вместо поліцейський, «агенція» вместо агентство, «наклад» вместо тираж, «уболівати» вместо спортивного боліти, «розвой» вместо розвиток — всего и не перечислить! Разумеется, все эти «украинские» слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj. Таким образом, должно быть ясно, что у нас на Украине понятия «дерусификация» и «ополячивание» — синонимы.
На самом деле слов, которые мы сейчас называем полонизмами, в русском языке никогда не было, так же как не было их и в языке предков поляков — ляхов: ляхи разговаривали тогда на таком же славянском языке, как и поляне, и новгородские словене, и радимичи, и вятичи, и другие славянские племена. Лишь много времени спустя славянский язык древних ляхов, испытав на себе воздействие латыни и германских языков, стал тем польским языком, который мы знаем сейчас. Следовательно, все бесчисленные полонизмы, имеющиеся в современном украинском языке, проникли в него сравнительно недавно, во времена польского владычества на землях будущей Украины. И вот именно эти полонизмы и сделали нынешний украинский язык столь отличным от русского.
в языке ляхов-полян не было и не могло быть таких современных польско-украинских слов, как парасолька, запальничка, жуйка, багнет, жниварка, паливо, кава, цукерка, наклад, шпиталь, страйк, папір, валіза, краватка, виделка, вибух, гармата, білизна, бляшанка, готівка, збанкрутувати и т. п. и т.
Примечательно, что процесс «дерусификации» в наши дни вспыхнул с новой силой. Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: «спортовець» вместо спортсмен, «поліціянт» вместо поліцейський, «агенція» вместо агентство, «наклад» вместо тираж, «уболівати» вместо спортивного боліти, «розвой» вместо розвиток — всего и не перечислить! Разумеется, все эти «украинские» слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj. Таким образом, должно быть ясно, что у нас на Украине понятия «дерусификация» и «ополячивание» — синонимы.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Вопрос к лингвистам - насколько схожи между собой украинский и польский языки?