Автор Дмитриев задал вопрос в разделе Лингвистика
как будет по-английски "понаехали" и получил лучший ответ
Ответ от Назгул назгулов[гуру]
ponaehali
Ответ от В Прошлом Мыслитель[гуру]
У них язык бедный, такого слова нет
У них язык бедный, такого слова нет
Ответ от Вася есенин[гуру]
ponaehali
ponaehali
Ответ от Балбес, композитор[гуру]
"тут"
"тут"
Ответ от Олег Бугай[гуру]
Go home ))
Go home ))
Ответ от Ёаян[гуру]
прибыли из неоткуда. они же вежливые.
прибыли из неоткуда. они же вежливые.
Ответ от Vlastelin vremeni[гуру]
...comes in large numbers...
...comes in large numbers...
Ответ от Ѐоман Баштынский[гуру]
Есть такие слова, которые не переводятся на другие языки. Не, перевести, вообще-то, можно... Но теряется смысл. Ну, например, "спутник", вообще-то, переводится на английский как "satellite". Однако, когда речь идёт о Том Самом Спутнике - и англоязычники забывают, что в их языке есть синоним, и покорно пишут "Sputnik". Для "всяких понаехавших" Там, конечно, тоже есть синонимы. Ну, "турист". Или "гастарбайтер". Или "эмигрант". Или... да, мало ли, кто, по какой причине и насколько приехал... Но чисто Велико-Нерезиновскую находку "Понаехали тут!" применительно ко всем, имевшим неосторожность коснуться немытым провинциальным ботинком богоизбранного московского тротуара, перевести на языки более цивилизованных народов совершенно невозможно - как ни переводи, смысл пропадает. Так что только даже ответить можно транслитом: "Nu da, ponaehali... A ty sam-to, zemelya, skol'ko dnej uzhe mestnyj?"
Есть такие слова, которые не переводятся на другие языки. Не, перевести, вообще-то, можно... Но теряется смысл. Ну, например, "спутник", вообще-то, переводится на английский как "satellite". Однако, когда речь идёт о Том Самом Спутнике - и англоязычники забывают, что в их языке есть синоним, и покорно пишут "Sputnik". Для "всяких понаехавших" Там, конечно, тоже есть синонимы. Ну, "турист". Или "гастарбайтер". Или "эмигрант". Или... да, мало ли, кто, по какой причине и насколько приехал... Но чисто Велико-Нерезиновскую находку "Понаехали тут!" применительно ко всем, имевшим неосторожность коснуться немытым провинциальным ботинком богоизбранного московского тротуара, перевести на языки более цивилизованных народов совершенно невозможно - как ни переводи, смысл пропадает. Так что только даже ответить можно транслитом: "Nu da, ponaehali... A ty sam-to, zemelya, skol'ko dnej uzhe mestnyj?"
Ответ от Просто Мария[эксперт]
Too much redneck arrived
Too much redneck arrived
Ответ от Essie[гуру]
Ту МЕНИ реднекс эраунд ас.
Ту МЕНИ реднекс эраунд ас.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как будет по-английски "понаехали"
спросили в 1010 е годы 1024 год
укажите века, в которых были построены эти города: Москва,Суздаль,Владимир,Смоленск,Новгород,Ростов Псков,Ярославль,
Возраст Москвы точно неизвестен. Считается, что первое упоминание о ней было в 1147 году.
подробнее...
укажите века, в которых были построены эти города: Москва,Суздаль,Владимир,Смоленск,Новгород,Ростов Псков,Ярославль,
Возраст Москвы точно неизвестен. Считается, что первое упоминание о ней было в 1147 году.
подробнее...