пожалуйста говорите



Говори пожалуйста

Автор Константин Кан задал вопрос в разделе Философия, Непознанное

почему мы говорим за благодарность ПОЖАЛУЙСТА? ? За что-то сделанное СПАСИБО? ? откуда произошли эти слова??? и получил лучший ответ

Ответ от Ёветлана Дубкова (НФ54)[гуру]
Спасибо по происхождению русское слово. Возникло оно в результате сращения сочетания спаси богъ; в нем исчез редуцированный ъ и конечное г: спаси богъ>спасибогъ>спасибо.
Пожалуй - собственно русское слово. Вероятно, из пожалую - сделаю это для тебя.
Считают, что слово "пожалуйста" произошло от "пожалуй, старче в дом", то есть это приглашение в дом при обращении к людям старшего возраста.
Еще в прошлом веке хорошо чувствовалось происхождение слова «пожалуйста» от слова «пожалуй» , т. е. «подай» , – оборот, который всегда «стоял по просительной части». Слово «пожалуйста» образовалось очень давно, но в законченном, современном виде пришло в литературную речь уже после Пушкина. С глубокой древности пользовались наши предки исконной формой повелительного наклонения «пожаловать». Глагол «пожаловать» имел несколько значений: пожалеть, помиловать, простить, почтить, и понятен был только «с голоса» , т. е. в устной речи. В 18 веке «пожалуй» стало употребляться и как вводное слово со значением неуверенности, так что выражение вежливой формы должно было изменяться. Сегодня слово «пожалуйста» можно перевести на современный язык как «будь милостив» , «будь добр».

Ответ от Пользователь удален[активный]
спасибо произошло от "Спаси Вас Бог"....а насчёт пожалуйста я не знаю....

Ответ от _____[гуру]
пожалуй сто, родной... спасибом сыт не будешь))

Ответ от AISY![гуру]
хммм.... Это же приятно, когда человек тебя благодарит, и ты его благодаришь! В нас заложено за помощь всегда надо благодарить, ибо тебе помогут еще раз!

Ответ от KAMARGY[гуру]
Слово «спасибо» было образовано в результате изменения формы и значения словосочетания «спаси Бог» , от слияния двух этих слов в одно и отпадения конечной согласной. В христианском вероучении слово «спасти» означает «подвижничеством, постом, молитвой избавить душу от вечных мук в загробной жизни» . Сочетания «спаси Бог» , «спаси Господь» употреблялись первоначально как формула прощения, заключающая пожелание благополучия. Слово «спасибо» , образованное от сочетания «спаси Бог» , постепенно приобрело значение пожелания всего наилучшего вообще (а не только при прощании) , а затем стало выражением благодарности. Когда­то говорили: «Спаси Бог тебя (вас)» , – а теперь же мы говорим: «Спасибо тебе (вам)» . Почему?
Здесь сказалась идея пожелания благополучия, первоначально присутствующая в этих словах. А идея пожелания связана с дательным падежом. Ведь мы говорим: «Желаю тебе благополучия» , «пожелаем ему успеха» и т. п.
ПОЖАЛУЙСТА (лос) . Частица, употр. в качестве 1) вежливого обращения в знач. прошу вас. Дайте мне, пожалуйста, воды. Возьмите, пожалуйста, еще кусок. 2) вежливого выражения согласия. - Можете передать мне нож? - Пожалуйста! 3) вежливой просьбы или приказания не делать чего-н. Пожалуйста не шумите. Пожалуйста не говорите так громко. Пожалуйста без глупостей. Скажи (те) пожалуйста (разг. фам. ) - употр. при выражении удивления, возмущения, негодования. Ну, скажите пожалуйста: ну, не совестно ли вам? Гоголь.
Словарь Ушакова
ПОЖАЛУЙСТА [лус] . 1. Выражение вежливого обращения, просьбы, согласия, ответа на благодарность. Принесите, п. , словарь. Спасибо за чай. — П. 2. Выражение неожиданности наступления, появления чего-н. (обычно с оттенком неодобрения) (разг.) . Целый год не был и вдруг, п. , появился. * Скажи (те) пожалуйста! (разг. ) — выражение удивления или возмущения. Скажите пожалуйста, он ещё u cnopum! Здравствуйте пожалуйста! (разг. ) —1) то же, что пожалуйста (во 2 энач.) ; 2) выражает недоуменное недовольство по поводу чего-н. неожиданного и неприятного. Сегодня ты дежурный. — Здравствуйте пожалуйста! Опять я? ! Пожалуйста вам (разг. ) — то же, что пожалуйста (во 2 знач.) .
Толковый словарь русского языка С. И. Ожегов
Для примера…
Американцу, изучающему на слух русский язык, кажется, что это слово имеет слишком много значений. Ведь в английском языке слово «please» (пожалуйста) употребляется только в просьбах.
Предположим, американец оказался в очереди на телеграфе. И вот он видит, как какой-то взволнованный русский человек старается пробиться к окошку. Он явно спешит и говорит умоляюще: «Пожалуйста! » («Пропустите без очереди») . Но люди в очереди тоже отвечают: «Пожалуйста! » («Проходите») . Спешащий человек протягивает руку к телеграфному бланку, а телеграфистка, подвигая бланк, говорит: «Пожалуйста! » («Вот то, что вам нужно») .
Человек берет бланк и вдруг рассеяно начинает ощупывать карманы: ему нечем писать. Сосед протягивает ручку и говорит: «Пожалуйста! » («Готов помочь вам») . Человек пишет текст телеграммы, телеграфистка считает слова. Она говорит, что можно приписать еще несколько слов. Он хватает бланк и покорно произносит: «Пожалуйста! » («Сделаю, как говорите») .
Вдруг человек что-то вспоминает и просит очередь разрешить ему написать еще одну телеграмму. Но на этот раз слышит: «Скажите пожалуйста какой умный нашелся! » («Нашему терпению пришел конец. Мы возмущены твоим поведением») .
Человек бледнеет, хватается рукой за грудь. «Вам дурно? Может быть, послать за врачом? » – спрашивают его. «Пожалуйста! » – говорит он. («Да, сделайте милость») .
Американец, наблюдавший за всем этим, находится в замешательстве. Оказывается, научиться произносить слово – это только половина дела, главное – понимать его значение! Ведь употребление человеком слов, лексическое значение которых он или не понимает, или понимает не вполне правильно, ведет к неточности в выборе слова и речевым ошибкам.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: почему мы говорим за благодарность ПОЖАЛУЙСТА? ? За что-то сделанное СПАСИБО? ? откуда произошли эти слова???
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*