Present occupation
Автор Shamil Eshbekov задал вопрос в разделе Лингвистика
Помогите перевести с английского. и получил лучший ответ
Ответ от Александр-Анатолий Обвользагер[гуру]
нынешний адрес полностью и нынешний род деятелности
Ответ от Игорь Ахунов[активный]
вроде как нынешний адресс полностью и нынешний род деятельности (кем работаешь)
вроде как нынешний адресс полностью и нынешний род деятельности (кем работаешь)
Ответ от Даша[активный]
1.Настоящее занятие полностью ( тоесть полностью правдивое) 2.настоящее занятие.
1.Настоящее занятие полностью ( тоесть полностью правдивое) 2.настоящее занятие.
Ответ от PanteRRa[гуру]
1. present address in full - текущий адрес полностью
2. present occupation - текущее место проживания (вариант перевода - "род деятельности" тоже уместен, но это нужно смотреть по контексту)
скорее всего, здесь можно провести аналогию с адресом по прописке (1) и фактическим местом проживания (2)
1. present address in full - текущий адрес полностью
2. present occupation - текущее место проживания (вариант перевода - "род деятельности" тоже уместен, но это нужно смотреть по контексту)
скорее всего, здесь можно провести аналогию с адресом по прописке (1) и фактическим местом проживания (2)
Ответ от Vijvsd esfhbu[новичек]
фиг его
фиг его
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Помогите перевести с английского.