pretty much



Автор ЇНП-Сервис задал вопрос в разделе Лингвистика

Значение оборота "pretty much" и получил лучший ответ

Ответ от Анастасия Потемкина[гуру]
это разговорная конструкция прежде всего. не хочу ни с кем спорить (хотя кого я обманываю) , но я бы перевлеа это как "в принципе", "в общем-то", "собственно".
очень часто для смягчения. например, he pretty much sucks at sports. по-русски (не дословно) это звучало бы как спортсмен из него вообщем-то хреновый. То есть ты не хочешь обидеть человека, но что ж поделать, если он не умеет играть в лапту)) )

это часто используют, чтобы убрать обобщение. твой первый пример.

что касается твоего второго примера: Собственно так оно есть собственно так дело и обстоит (не знаю контекста) . В этом вообщем-то и дело.

как видишь, усиление здесь не к месту.. . вооооот

а вообще хорошее выражение

Ответ от Пользователь удален[гуру]
Типа для усиления....Шибко много - по нашему... -))

Ответ от ImperatoR[гуру]
типа "очень хорошо" или " слишком"

Ответ от E c L i p s E[новичек]
Pretty much - Довольновесьма миломилый.

Ответ от Roland[гуру]
Pretty much - довольно/весьма

Ответ от ***[гуру]
для усиления в общем-то используется. Переводится как очень; в большой степени; в значительной степени; почти Например: that is pretty much the same thing-это почти то же самое pretty much the same-всё как прежде Как разговорное, переводится - да, в общем-то

Ответ от Miss Iris[гуру]
достаточно, довольно

Ответ от =)[гуру]
переводится как более симпатичный мне так кажется=))

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Значение оборота "pretty much"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*