проходите по английски



Автор Алексей Петров задал вопрос в разделе Лингвистика

Как по-английски : "Проходите, я а вами. " и получил лучший ответ

Ответ от Sagitta[гуру]
After you.
Если вы не предполагаете упражняться в вежливости, мести пол шляпой с пером, а просто делаете приглашающий знак рукой, пока лифт не закрыл двери и не уехал или двери не захлопнулись, то этого достаточно. Можно ничего не говорить. Иногда слова избыточны.

Ответ от Д[гуру]
Если речь о том, чтобы пропустить вперед даму, то достаточно фразы "ladies first". Но феминистки и им сочувствующие и фразу, и такое поведение очень не любят.
Если фраза не является проявлением галантности по отношению к даме, то можно сказать you go first, однако это уместно в неформальной обстановке в отношении хорошо знакомых людей, так как в англоязычных странах очень болезненно реагируют на предложения со сказуемым в повелительном наклонении. Чтобы избежать неловкой ситуации, в более официальной обстановке лучше сказать "Would you please go first?"
Go ahead -- призыв к действию. "Прошу Вас. " "Пожалуйста. " "Флаг Вам (тебе) в руки! "
Вот интересная статья о культурных различиях между носителями английского и польского языков (осторожно, таблоид! ) . Думаю, носители русского языка ближе к полякам.
dailymail.co.uk/news/article-2100727/Why-Poles-politeness-lost-translation.html

Ответ от НАТАША[гуру]
Came here,I'm with you.

Ответ от Dimitris[гуру]
Pass please, I follow you.

Ответ от Ильдар Искандаров[гуру]
Come along, I after you.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как по-английски : "Проходите, я а вами. "
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*