Автор Лиса задал вопрос в разделе Лингвистика
как перевести на русский с латыни и получил лучший ответ
Ответ от BeardMax[гуру]
При чем здесь бешенство? In dolore - в скорби.
Латынь не изучал, но чую, что-то вроде: Мужеству присуще сдерживать слезы в скорби.
Или так: В скорби сдерживать слезы - вот мужество.
Коряво как-то выходит.
Кто латынь знает, поправьте.
Ответ от Ѕристина Аносова[мастер]
В печали сдерживать свои слёзы свойственно мужеству.
В печали сдерживать свои слёзы свойственно мужеству.
Ответ от Parviscius[гуру]
Вариант перевода, который предложил BeardMax, достаточно хорош, дальше только стоит задуматься, как это лучше выразить на русском литературном языке. Здесь вопрос более касается не знатаоков латинского языка, а тех, кто хороош знает стилистику русского литературного языка. Когда-то мне встретился перевод
Удерживать слёзы во время скорби - свойство нравственной порядочности (душевного благородства) .
Об этом предложении можно посмотреть на форуме в теме
Вариант перевода, который предложил BeardMax, достаточно хорош, дальше только стоит задуматься, как это лучше выразить на русском литературном языке. Здесь вопрос более касается не знатаоков латинского языка, а тех, кто хороош знает стилистику русского литературного языка. Когда-то мне встретился перевод
Удерживать слёзы во время скорби - свойство нравственной порядочности (душевного благородства) .
Об этом предложении можно посмотреть на форуме в теме
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как перевести на русский с латыни