пупок по английски



Пупок на английском

Автор Adreanne Alevsky задал вопрос в разделе Лингвистика

Некоторые фразы с руского на английский, только без переводчика. и получил лучший ответ

Ответ от Ѕворых Павел[гуру]
1.) omega хотел написать: to pierce my navel
3.) Я пытаюсь ехать медленней

Ответ от Benicio[гуру]
2е буквально переводится, Ты можешь быть лаймом, а я могу быть цедрой) Т. е. части коктейля, лайм (или его сок, хз) и цедра, срезанная спиралью (twist).

Ответ от ~*Bells_Volturi_Swan*~[новичек]
pierced navel-проколоть пупок. помоему...

Ответ от Екатерина Кирова[активный]
третья фраза значит ехать на чёрном автомобиле с чёрными то ли ободами, то ли колпаками (я не разбираюсь в машинах, но тут что-то с колёсами связано)
проколоть пупок - ту пирс (от слова пирсинг) май нейвел. по-нормальному я написать не могу, т. к ученики не могут писать латиницей. если очень надо и так не догадаетесь, пишите сообщение
как перевести вторую фразу, я не знаю

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Некоторые фразы с руского на английский, только без переводчика.
Пуп на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Пуп
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*