purchases are limited to 1 шт



Автор KoRoshi задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно перевести спледующее предложение? и получил лучший ответ

Ответ от Koksharova Larisa[гуру]
Продажа Amazon MP3 - только для покупателей из США.
В плане понимания смысла я целиком и полностью поддерживаю Надежду! - Она права на 100%.
Область продаж ограничивается гражданами США - именно так и никак иначе: значение фразы to be limited to - быть ограниченным каким-либо пределом, т. е. включать в себя то, что внутри (в данном случае - круг покупателей из Штатов - только они могут совершать покупку MP3!).

Ответ от Їерные глаза[гуру]
ну, где оно?

Ответ от Ёветлана Склискова[новичек]
какое?

Ответ от Лилия Федотова[гуру]
Ну давай, где следующее?

Ответ от Dast[гуру]
второе

Ответ от Ефим копейкин[активный]
Покупки Амазон МП3 органичены кругом пользователей только США.

Ответ от **Бекош**[гуру]
Сам сори Задавай ещё раз ))тока этот не удачный понят не возможно что переводить)) ) давай Ещё Вопрос!

Ответ от Леокадия[новичек]
Amazon MP3 только для покупателей на территории США.

Ответ от Анна Чехова[гуру]
приобретение ограничено для американских покупателей

Ответ от Елена[гуру]
Покупки Амазон МР3 ограничены для покупателей из США

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести спледующее предложение?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*