Автор Промариноваться задал вопрос в разделе Музыка
как переводится пусика долз? и получил лучший ответ
Ответ от Пользователь удален[гуру]
кошечки-куколки, что ли?;)
Ответ от спринцовка[новичек]
:-))Здесь уже писали как правильно читать)А перевод:киски-куколки!
:-))Здесь уже писали как правильно читать)А перевод:киски-куколки!
Ответ от щедроты[активный]
Пузико почешы...
Пузико почешы...
Ответ от Ботаника[гуру]
Никак. Это типо нашего Тодес. Потом ещё и запели. Там Кармен Электра в одно время выступала. у них в Вегасе своё шоу есть или было
Никак. Это типо нашего Тодес. Потом ещё и запели. Там Кармен Электра в одно время выступала. у них в Вегасе своё шоу есть или было
Ответ от Грабьармия[гуру]
какие-то там куклы!
какие-то там куклы!
Ответ от Пломбир[мастер]
бахахахха PussyCAT Dolls
бахахахха PussyCAT Dolls
Ответ от работящий[гуру]
pussycat dolls дословно: куколки с кисками; куколки - киски
pussycat dolls дословно: куколки с кисками; куколки - киски
Ответ от Конкуренция[гуру]
пуси ентна -п... да кат кошка- долс ента кукла вот и думай чо ента
пуси ентна -п... да кат кошка- долс ента кукла вот и думай чо ента
Ответ от Olga L[мастер]
пусикэт доллз - pussicat dolls - кошечки-куколки
пусикэт доллз - pussicat dolls - кошечки-куколки
Ответ от содержимое[эксперт]
Pussicat ozna4aet smazlivie kukolki. Primerno tak.
Pussicat ozna4aet smazlivie kukolki. Primerno tak.
Ответ от Пользователь удален[активный]
Ха=) а в УБИТЬ БИЛЛА, на машине было написано PUSSYCAT WAGON или просто PUSSY WAGON перевод был ШМАРОВОЗКА... извините за акцент=) интересное такое название у группы получается... очень самокритично
Ха=) а в УБИТЬ БИЛЛА, на машине было написано PUSSYCAT WAGON или просто PUSSY WAGON перевод был ШМАРОВОЗКА... извините за акцент=) интересное такое название у группы получается... очень самокритично
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как переводится пусика долз?