put shipment on hold перевод



Автор Ѐишат Тухбатуллин задал вопрос в разделе Лингвистика

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПРАВИЛЬНО ТЕКСТ и получил лучший ответ

Ответ от Ёаня Ми....в[гуру]
Оператор: Здравствуйте, Фрэнк и братья, как я могу помочь вам?
Питер: это Питер Джексон. Могу ли я иметь расширение 3421?
Оператор: конечно, подождите минутку, я соединю вас...
***
Фрэнк: Боб Питерсон офис, откровенного говоря.
Питер: это Питер Джексон призвание, это в Боб?
Фрэнк: я боюсь, что он на данный момент. Могу ли я принять сообщение?
Петр: да, не могли бы вы попросить его перезвонить мне на. Мне нужно поговорить с ним об Нуово линии, это срочно.
Фрэнк: не могли бы вы повторить номер пожалуйста?
Питер: да, и это Питер Джексон.
Фрэнк: Спасибо, господин Джексон, я прослежу, чтобы Боб получил это как можно скорее.
Петр: Спасибо, до свидания.
Фрэнк: До Свидания.
***
Администратор: Янсон Импортеров Вин. Доброе Утро. Как я могу помочь вам?
Абонент: могу я поговорить с мистером Адамсом, пожалуйста?
Портье: - кто звонит?
Абонент: это Анна Беаре.
Администратор: к сожалению, я не расслышал ваше имя.
Абонент: Анна Беаре. Это-Б Е Р Е
Администратор: Спасибо. И откуда вы звоните?
Абонент: Пропитанный Солнцем Виноградники
Администратор: ОК MsBeare. Я постараюсь поставить вас через. ..Извините, но линия занята. Хотите подержать?
Абонент: могла бы я Оставить сообщение?
Администратор: Конечно.
Абонент: скажите, мистер Адамс, что наш груз будет отложено и в 200 случаях заказала должны прибыть в следующий понедельник.
Администратор: отгрузка задерживается ...приехав в следующий понедельник.
Абонент: да, и не могли бы вы попросить его перезвонить мне, когда груз приезжает?
Администратор: Конечно. Не могли бы вы дать мне свой номер пожалуйста?
Абонент: Да, это 503-589-9087
Администратор: вот 503-589-9087
Абонент: Да, это верно. Спасибо за помощь. До свидания
Администратор: До Свидания.
***
Марка: Линда, ты знаешь, как добраться до Дэниелс ко.? Я никогда не был там прежде.
Хезер: ты за рулем или на метро?
Марк: метро.
Хизер: Право. Берем 9 из Западной 72-й улице. Выйдите на Таймс-сквер и изменения к шаттлу. Ехать через весь город и выйти на Центральном вокзале. Идти над землей и идите на север по Парк-Авеню.
Марка: минуточку, дайте я запишу!
Хизер: берем 9 из Западной 72-й улице. Выйдите на Таймс-сквер и изменения к шаттлу. Понял?
Марк: да, спасибо. Теперь, как только я доберусь до Таймс-сквер, на какой поезд мне брать?
Хизер: изменение к шаттлу. Ехать через весь город и выйти на Центральном вокзале. Идти над землей и идите на север по Парк-Авеню.
Марк: Вы не могли бы повторить?
Хизер: изменение к шаттлу. Ехать через весь город и выйти на Центральном вокзале. Идти над землей и идите на север по Парк-Авеню.
Марк: Спасибо, Хезер. Сколько времени это займет?
Хизер: она занимает около получаса. Когда у тебя встреча?
Марк: это в девять. Я оставлю в восемь-тридцать.
Хезер: это напряженное время суток. Вы должны leaveat восемь.
Марк: ОК. Благодаря Хизер.
Хезер: нет проблем.
Источник: (с)яндекс.перевод

Ответ от Лиза Сивоконь[новичек]
Оператор: Привет, Фрэнк и братья, Как я могу вам помочь?
Петр: Это Питер Джексон. Могу ли я иметь расширение 3421?
Оператор: Конечно, постойте, я посажу тебя через ...
***
Фрэнк: офис Боба Питерсона, Фрэнк говорить.
Питер: Это Питер Джексон зовет, Боб в?
Фрэнк: Я боюсь, что он из на данный момент. Могу ли я взять сообщение?
Петр: Да, могли бы вы попросить его позвонить мне на. Мне нужно поговорить с ним о линии Nuovo, что это срочно.
Фрэнк: Не могли бы вы повторить номер, пожалуйста?
Петр: Да, это, и это Питер Джексон.
Фрэнк: Спасибо, господин Джексон, я прослежу, чтобы Боб получает это как можно скорее.
Питер: Спасибо, до свидания.
Фрэнк: Пока.
***
Секретарь: Янсон импортеров вина. Доброе Утро. Могу я чем-нибудь помочь?
Caller: Могу ли я поговорить с мистером Адамсом, пожалуйста?
Секретарь: Кто звонит, пожалуйста?
Caller: Это Анна Бир.
Секретарь: Извините, я не расслышал ваше имя.
Caller: Анна Бир. Это B E A R E
Секретарь: Спасибо. И где вы звоните?
Caller: Вс Пропитавшиеся Виноградники
Секретарь: OK MsBeare. Я постараюсь поставить вас до конца. ..Мне жаль, но занят линии. Хотите держать?
Caller: Могу ли я оставить сообщение?
Секретарь: Конечно.
Caller: Не могли бы вы рассказать г-н Адамс, что наша партия будет отложено и что 200 случаев приказал должны прибыть в следующий понедельник.
Секретарь: Отгрузка задерживается ...прибывающих в следующий понедельник.
Caller: Да, и не могли бы вы попросить его перезвонить мне, когда приходит посылка?
Секретарь: Конечно. Не могли бы вы дать мне свой номер, пожалуйста?
Caller: Да, это 503-589-9087
Ресепшн: Это 503-589-9087
Caller: Да, это верно. Спасибо за вашу помощь. До Свидания
Секретарь: До свидания.
***
Марк: Линда, вы знаете, как добраться до Daniels Co.? Я никогда не был там прежде.
Хизер: Вы за рулем или на метро?
Марк: метро.
Хизер: Верно. Возьмите 9 с запада 72-й улице. Сойти на Таймс-сквер и изменить к челноку. Пройдите по городу и выйти на Центральный вокзал. Перейти над землей и ходить на север на Парк-авеню.
Марк: Просто момент, позвольте мне записать это!
Хизер: Возьмите 9 с запада 72-й улице. Сойти на Таймс-сквер и изменить к челноку. Понял?
Марк: Да, спасибо. Теперь, когда я добираюсь до Таймс-сквер, с которой поезд я беру?
Хизер: Изменить челнока. Пройдите по городу и выйти на Центральный вокзал. Перейти над землей и ходить на север на Парк-авеню.
Марк: Можете ли вы повторить это?
Хизер: Изменить челнока. Пройдите по городу и выйти на Центральный вокзал. Перейти над землей и ходить на север на Парк-авеню.
Марк: Спасибо Хизер. Сколько времени это занимает?
Хизер: она занимает около получаса. Когда ваша встреча?
Марк: Это в девять. Я оставлю в восемь тридцать.
Хизер: Это напряженное время суток. Вы должны leaveat восемь.
Производитель: OK. Благодаря Хизер.
Хизер: Это не проблема.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПРАВИЛЬНО ТЕКСТ
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*