Автор Антон Алексеевич задал вопрос в разделе Лингвистика
Помощь в разборе английского предложения. и получил лучший ответ
Ответ от Sagitta[гуру]
Если нет вспомогательного глагола, может, это и не Present Continuous? А одиночное причастие... в функции, скажем, определения. Какая? Стоящая за его отражением.
А если поискать со вспомогательным глаголом, не обнаружится ли он в was smiling? и почему здесь и сейчас, если это прошедшее время? Was smiling and waving - однородные сказуемые. Улыбалась и махала.
И не woman ли будет подлежащим.... ну как... стоит на первом месте, явно не обстоятельство... да и по смыслу...
Антон Алексеевич
(451)
Да, конечно, was smiling, с точки зрения английской грамматики - это чистый past continuous.
Но если переводить фразу на русский язык как-то не просматривается прошедшее время или как, тогда она на русском может звучать с оттенком прошедшего время? ))
Женщина, стоящая справа сзади его отражения, улыбалась и махала ему.