rest in peace



Peace перевод на русский

Автор Полина Вейссенберг задал вопрос в разделе Лингвистика

как перевести на русский язык rest in peace? и получил лучший ответ

Ответ от Ена[активный]
"покойся с миром"

Ответ от Wanderer[гуру]
"Упокойся с миром" или "Да упокоится с миром".

Ответ от Angelochek[гуру]
Покойся с миром. Это эпитафия, надгробная надпись, и последние слова, произносимые на погосте.

Ответ от НЕТУ ПСЕВДОНИМА[новичек]
отдых в мите с английского!

Ответ от D@F@[гуру]
Дословно, отдых в мире.

Ответ от Борисыч[гуру]
покойся с миром!

Ответ от Ђатьяна Эльгер[гуру]
Буквально: отдых в мире. Употребляется в качестве эпитафии: " Покойся с миром".

Ответ от L l[гуру]
Добавлю, что если в повседневной речи, а не в связи с похоронами, то говорят такую фразу в ситуации, если Ваня просит Петю что то сделать, предпагает разные варианты, но на все варианты Петя отказывается. Тогда Ваня говорит РиП, подразумевая что он от Пети отстал по этому поводу.

Ответ от Инна Чернова[гуру]
Конечно все от контекста зависит.
Здесь видно имеется ввиду более позитивный смысл. Иди с миром, отдохни от проблем или попросту: Не компостируй мозги.

Ответ от Даниил Прусов[новичек]
"Мы потратили все его деньги, и он сказал его счетам РиП"

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как перевести на русский язык rest in peace?
Peace на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Peace
Requiescat in pace на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Requiescat in pace
Перуджа на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Перуджа
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*