Автор АлИнКа ЦОЙ***** задал вопрос в разделе Литература
Нашла в интернете книжку Омара Хайяма "Рубаи". пошла в книжный магазин там она называется "рубайят" есть отличие? и получил лучший ответ
Ответ от Afar[гуру]
Рубаи - единственное число, рубайат - множественное. Как стихотворениЕ и стихотворениЯ.
Ответ от Андрей[гуру]
нет
нет
Ответ от Ёергей Смолицкий[гуру]
Хочу немного уточнить ответ Afar.
Действительно, на языке фарси будет, если перевести в русскую транскрипцию, в единственном числе "рубаи", во множественном - "рубайят".
В русском языке наиболее распространенным способом образования множественного числа существительных является добавление окончания -и (-ы) . Поэтому персидское слово "рубаи" русским ухом воспринимается, как слово во множественном числе. Кроме того, при употреблении в русском тексте иноязычных слов, имеющих нехарактерные для русского языка окончания, они при переводе во множественное число остаются неизменными (интересные шоу, несколько пальто и так далее) .
Поэтому, если Вы посмотрите на употребление слова "рубаи" в русских текстах, то увидите, что чаще всего оно подразумевает множественное число. Вот пример из предисловия: "Здравствуй, добрый читатель! Здесь ты найдёшь лучшие рубаи поэта и мудреца Омара Хайяма".
Поэтому заглавие книги "Рубаи" подразумевает, что это слово употреблено во множественном числе. А "Рубайят" - это точное звукоподражательное воспроизведение персидского названия книги Хайяма.
По сути же - одно и то же.
Хочу немного уточнить ответ Afar.
Действительно, на языке фарси будет, если перевести в русскую транскрипцию, в единственном числе "рубаи", во множественном - "рубайят".
В русском языке наиболее распространенным способом образования множественного числа существительных является добавление окончания -и (-ы) . Поэтому персидское слово "рубаи" русским ухом воспринимается, как слово во множественном числе. Кроме того, при употреблении в русском тексте иноязычных слов, имеющих нехарактерные для русского языка окончания, они при переводе во множественное число остаются неизменными (интересные шоу, несколько пальто и так далее) .
Поэтому, если Вы посмотрите на употребление слова "рубаи" в русских текстах, то увидите, что чаще всего оно подразумевает множественное число. Вот пример из предисловия: "Здравствуй, добрый читатель! Здесь ты найдёшь лучшие рубаи поэта и мудреца Омара Хайяма".
Поэтому заглавие книги "Рубаи" подразумевает, что это слово употреблено во множественном числе. А "Рубайят" - это точное звукоподражательное воспроизведение персидского названия книги Хайяма.
По сути же - одно и то же.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Нашла в интернете книжку Омара Хайяма "Рубаи". пошла в книжный магазин там она называется "рубайят" есть отличие?
спросили в Философия
У меня перед глазами"Рубайат" Омара Хайама..Что вы о нем думаете?
....что - это
подробнее...
У меня перед глазами"Рубайат" Омара Хайама..Что вы о нем думаете?
....что - это
подробнее...
спросили в Рубанки
Чем различаются слова "рубаи" и "рубайат"
Рубайят - книга Омара Хайяма,
рубаи-четверостишие; форма лирической поэзии, широко
подробнее...
Чем различаются слова "рубаи" и "рубайат"
Рубайят - книга Омара Хайяма,
рубаи-четверостишие; форма лирической поэзии, широко
подробнее...
Как вы относитесь к творчеству Гарика Губермана? Можете ли назвать его современным Омаром Хайямом?
Гаррик конечно рулит, вот моя любимая:
Я прочёл твою книгу - большая! !
ты вложил в неё
подробнее...