септуагинта
Автор Катюня задал вопрос в разделе Религия, Вера
что такое септуагинта ? и получил лучший ответ
Ответ от QuartzViolett[гуру]
Септуаги́нта
(лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum —
«перевод семидесяти старцев» ,
или просто LXX — «семьдесят» ;
др. -гр. Μετάφραση, Εβδομήκοντα) — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык,
выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии.
Язык перевода 70-ти — т. наз. «греческое койнэ» — был общеупотребительным разговорным и литературным языком народов, входивших в состав империи Александра Македонского.
Ответ от Андрей Чирказеров[гуру]
Перевод семидесяти, перевод ВЗ на греческий язык
Перевод семидесяти, перевод ВЗ на греческий язык
Ответ от Денис Никифоров[гуру]
Можно прогуглить
А вообще это по моему перевод ВЗ
Можно прогуглить
А вообще это по моему перевод ВЗ
Ответ от Иван Добриков[гуру]
-идеологическая диверсия.
-идеологическая диверсия.
Ответ от Виталий дерех[активный]
.Было решено подготовить перевод Торы — пяти первых книг Библии, написанных Моисеем. О том, как делали сам перевод, существует легенда. Как сказано в «Писании Аристея» , египетский правитель Птолемей II (285—246 годы до н. э. ) хотел, чтобы для его библиотеки был сделан перевод Пятикнижия (или Торы) на греческий язык. Он поручил это 72 еврейским ученым мужам, которые приехали в Египет из Израиля и сделали перевод за 72 дня. После этого перевод был прочитан еврейской общине, которая признала его как красивым, так и точным. Позднее эту историю украсили дополнительными подробностями. Говорили, что каждому переводчику была отведена отдельная комната, а также, что переводы, сделанные этими учеными мужами, совпадали слово в слово. По традиции авторство перевода приписывалось 72 мужчинам, поэтому этот перевод Библии на греческий язык стал известен как Септуагинта, от латинского слова «семьдесят» .
.Было решено подготовить перевод Торы — пяти первых книг Библии, написанных Моисеем. О том, как делали сам перевод, существует легенда. Как сказано в «Писании Аристея» , египетский правитель Птолемей II (285—246 годы до н. э. ) хотел, чтобы для его библиотеки был сделан перевод Пятикнижия (или Торы) на греческий язык. Он поручил это 72 еврейским ученым мужам, которые приехали в Египет из Израиля и сделали перевод за 72 дня. После этого перевод был прочитан еврейской общине, которая признала его как красивым, так и точным. Позднее эту историю украсили дополнительными подробностями. Говорили, что каждому переводчику была отведена отдельная комната, а также, что переводы, сделанные этими учеными мужами, совпадали слово в слово. По традиции авторство перевода приписывалось 72 мужчинам, поэтому этот перевод Библии на греческий язык стал известен как Септуагинта, от латинского слова «семьдесят» .
Ответ от Путник Путник[гуру]
Септуагинта - перевод семидесяти старцев» , - первый перевод Ветхого Завета - на древнегреческий язык, сделанный в течение 3-2 вв до н. э.
Септуагинта - перевод семидесяти старцев» , - первый перевод Ветхого Завета - на древнегреческий язык, сделанный в течение 3-2 вв до н. э.
Ответ от ВАЛЕНТИНА ПАВЛОВА[гуру]
Это такой перевод Библии.
Это такой перевод Библии.
Ответ от Ўлий Цезарь[активный]
Септуагинта это перевод торы и тонаха (еврейских писаний, ветхий завет) на греческий (койне) был сделан кажись
3 век до н. э. по преданию 70 писцами (где то писалось что 5 или 72) и поэтому обозначается римскими XXL
Это первый перевод еврейским писаний. Им широко пользовались иудеи говорящие по гречески. Но после широко стал распространен у христиан... Также существуют и другие переводы на греческий (один сделан во 2 веке)
Примечательно также что в этом переводе (которым пользовались ученики Иисуса и часто цитировали стихи именно из этого перевода) встречается имя Бога (тетраграмматон). Открытия самых древних рукописей помогли установить что христиане не заменяли тетраграмматон на господь и бог.
Но в кодесах таких как Синайский, Александрийский и Ватиканский и другие заменено господь и бог.
Если интересуешься текстологией библии можешь обращаться за советом
Септуагинта это перевод торы и тонаха (еврейских писаний, ветхий завет) на греческий (койне) был сделан кажись
3 век до н. э. по преданию 70 писцами (где то писалось что 5 или 72) и поэтому обозначается римскими XXL
Это первый перевод еврейским писаний. Им широко пользовались иудеи говорящие по гречески. Но после широко стал распространен у христиан... Также существуют и другие переводы на греческий (один сделан во 2 веке)
Примечательно также что в этом переводе (которым пользовались ученики Иисуса и часто цитировали стихи именно из этого перевода) встречается имя Бога (тетраграмматон). Открытия самых древних рукописей помогли установить что христиане не заменяли тетраграмматон на господь и бог.
Но в кодесах таких как Синайский, Александрийский и Ватиканский и другие заменено господь и бог.
Если интересуешься текстологией библии можешь обращаться за советом
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: что такое септуагинта ?