Автор Павел Сериков задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильней перевести название передачи американской Shaqtin' a Fool? и получил лучший ответ
Ответ от Камаз Отходов[гуру]
Речь идет о баскетболисте Шакиле Онейле.
SHAQtin' a Fool? Его кличка Shaq,SHAQtin Игра слов Chatting, если дословно то Дурачество/болтовня с Шакилой
Ответ от Nikita Nik[гуру]
Это выражение означает "Дурачество Шактина."."Shaqtin'" - это имя ведущего этой передачи, и таким образом эта фраза означает, что он (ведущий) дурачится.
Это выражение означает "Дурачество Шактина."."Shaqtin'" - это имя ведущего этой передачи, и таким образом эта фраза означает, что он (ведущий) дурачится.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как правильней перевести название передачи американской Shaqtin' a Fool?