шевиот



шевиот что это

Автор Ѐавшан Бузоев задал вопрос в разделе Общество

Как перевести фразу "В джерси одеты, не в шивье"? и получил лучший ответ

Ответ от Ѐаскень Озкс[гуру]
Это рублевский диалект этнической группы росиянцев. жители лесной и лесостепной территории Великого Мкадья
переводится--- [они] одеты хорошо, а не в как нибудь плохо.

Ответ от Maria loboda[гуру]
Не знал Владимир Семёнович. что модное тогда "джерси", никому нафиг сейчас не нужно. А вот натурального "шевиота" сейчас вряд ли где найдёшь. И стоить он будет очень дорого!

Ответ от Александр жмуриков[гуру]
Шевиот - так правильнее. Это из песни Высоцкого. Джерси было в моде в давние года. Кстати не ДИФФИЦИТ, а дЕФицит. Уж прочтите ботаника, не утерпел)

Ответ от Кузьма Прутков[гуру]
Джерси - хорошая шерстяная ткань, Шевиот - дешевая полушерстяная.
Переводится - хорошо одеты, а не в дешевку, которую шьют на 5 ой швейной фабрике.

Ответ от Викач[гуру]
А зачем переводить? И так всё ясно! И не "в шивьё", а в шивьёт! Материал такой был для ширпотреба!

Ответ от Ѓставший Человек[гуру]
Да тут не переводить надо.. .
"Джерси","Шевье" ("шевиот") виды тканей.
Джерси-с синтетикой, не теряла форму. Шевиот-ближе к натуральной, но не мялась.. .
В "мрачные Советские времена" ткани с синтетической нитью поступали (или производились) в Союзе намного позже, чем в остальном мире... Были предметами диффицита и.. .
Специально не воспроизвожу таблицы-зачам?

Ответ от Александр Лукашенков[гуру]
Не "шивье", а шевиот. .
Шевиот - полушерстяная костюмная ткань..

Ответ от Природолюбивая Я[гуру]
Не говорю, что мой ответ верный, но думаю так: богато одетый, с бутика или ателье, а не бедно и с рынка..))

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как перевести фразу "В джерси одеты, не в шивье"?
Шевиот на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Шевиот
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*