Ваще х йня
Автор Виктория Кислин задал вопрос в разделе Естественные науки
Подскажите пожалуйста как переводится с китайского Шинима хуня? Спасибо! и получил лучший ответ
Ответ от Андванс Чесс[гуру]
"Шинима" в спектакле переводится как "ты ли это? " (вне контекста это звучало бы как Нишибуши) , а "хуня" - это Хуйнян, надо полагать, имя.
Вообще, очень забавная межъязыковая хохма.
Ответ от Nikolay Filippov[гуру]
Перевод: плохая (очень плохая) шинима.
Перевод: плохая (очень плохая) шинима.
Ответ от ~Melody~[активный]
????- это ты?
(Ши ни ма)
"Хуи нян" они говорят! Скорее всего имеется в виду "девушка с именем Хуи";
Или как сказали выше, просто у человека такое имя "Хуи Нян"
И если у девушки действительно такое имя "Хуи нян", то по-китайски это может писаться так "??”,что будет переводиться как "золушка"
????- это ты?
(Ши ни ма)
"Хуи нян" они говорят! Скорее всего имеется в виду "девушка с именем Хуи";
Или как сказали выше, просто у человека такое имя "Хуи Нян"
И если у девушки действительно такое имя "Хуи нян", то по-китайски это может писаться так "??”,что будет переводиться как "золушка"
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Подскажите пожалуйста как переводится с китайского Шинима хуня? Спасибо!
спросили в Любовь
вы знаете 5 seconds of summer? скажите ваше мнение об этой группе
х*йня группа ненавижу их особенно люка с его арзалией х*й лизалией
а ваще иди нах
подробнее...
вы знаете 5 seconds of summer? скажите ваше мнение об этой группе
х*йня группа ненавижу их особенно люка с его арзалией х*й лизалией
а ваще иди нах
подробнее...
Прекращение работы WARFACE
Да игра норм, не спорю. Те кто ее обсирает, половина из них даже не играла в нее.
Че КС лучше,
подробнее...