Автор ©®oL™ задал вопрос в разделе Литература
Перевод с Украинского (ржака) и получил лучший ответ
Ответ от Dreamcatcher[гуру]
Шла однажды по лесу хтыва повтора Попелюшка. Ловила залупивок, головы им отрывала. Пинала в траве кульбабки, смеялась громко. Шла она к любовнику своему - к Чахлыку нэвмырушчему.. . Гадала, что будут делать. А как назло неподалеку в кустах сидел злыдэнь писюкатый Вэдмедык клешноногий. Уж какой писюкатый был, жуть! Увидел хтыву Попелюшку - бросился, гад писюкатый, и-и-и.. . ЗАНАВЕС! Тишина.. .
-Мыкола?
-Шо?
-Шо цэ такэ?
-Та ни знаю, больнов бистро бачыли!
-А-а, пошлив, Мыкола, в шинок, горилки тяпнем!
:))
Ответ от Kristi0991[гуру]
пипец словечки, оборжаться)))))))))))
пипец словечки, оборжаться)))))))))))
Ответ от Ольга Алексеева[гуру]
мне про маньяка понравилось ))))))))))))))))))))))))))
мне про маньяка понравилось ))))))))))))))))))))))))))
Ответ от Максим Марков[гуру]
не смешно, не оригинально, не круто.
не смешно, не оригинально, не круто.
Ответ от стас[новичек]
Залупивка рулит!!!!
Залупивка рулит!!!!
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Улыбнуло )))) Украинцы, а это действительно так?
Улыбнуло )))) Украинцы, а это действительно так?
Ответ от Алина[гуру]
Ну прям очень смешно. Это в первую очередь говорит об отсутствии культуры у вас. Кстати в украинском языке нет букв"Э" и "Ы".Если пишете, то хоть грамотно.
Ну прям очень смешно. Это в первую очередь говорит об отсутствии культуры у вас. Кстати в украинском языке нет букв"Э" и "Ы".Если пишете, то хоть грамотно.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод с Украинского (ржака)