Автор *** задал вопрос в разделе Лингвистика
подскажите плиз как можно перевести след. (внутри) On shipment to shipment basis и получил лучший ответ
Ответ от МК[гуру]
Мой вариант:
(Индивидуально, отдельно) по каждой отгрузке/для каждой отгрузки
На остальные/оставшиеся 75 тыс тонн банк Покупателя выставляет/открывает 100% -й неоперативный документарный аккредитив на сумму/стоимость планируемых (запланированных по графику) отгрузок, на каждую отгрузку отдельноМК
Просветленный
(46112)
Да, тонны действительно метрические, Вы правы. Но ведь это контракт ,и добавлять в перевод слова, которые в оригинале отсутствуют, я думаю/(и не только я), неправильно. А в тексте нет слов "пропорционально " и "объем". Это Вами додумано.
Ответ от Наталия Усынина[гуру]
basis - это базис поставки, оn basis - на условиях.
на условиях от отгрузки к отгрузке
basis - это базис поставки, оn basis - на условиях.
на условиях от отгрузки к отгрузке
Ответ от Мариша Богданова[гуру]
Здесь имеется ввиду график на условиях от отправки до отправки. Кстати, shipping может быть не только грузовым, но и почтовым
Здесь имеется ввиду график на условиях от отправки до отправки. Кстати, shipping может быть не только грузовым, но и почтовым
Ответ от Foxy-Bastard[новичек]
Переводится как "Основы Кораблестроения"
Переводится как "Основы Кораблестроения"
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: подскажите плиз как можно перевести след. (внутри) On shipment to shipment basis