шат ап
Автор Леонид Кровин задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ
Подскажите, как перевести "shad up"? и получил лучший ответ
Ответ от Vovka Samec[новичек]
Возможно, имеется ввиду: "Shut up!" (англ. ) - 1) заткни что-л. ; 2) заткнись (сленг)
Ответ от Пользователь удален[гуру]
скачай пакет кодеков K-Litll, там и будет твой декодер, вот ссылка на скачиванье
скачай пакет кодеков K-Litll, там и будет твой декодер, вот ссылка на скачиванье
Ответ от Afterglow[активный]
shut up=замолчи, а не заткнись
shut up=замолчи, а не заткнись
Ответ от KLM68[гуру]
Слова:shad - шэд (западноевропейская сельдь)… >> up - вверх по, по направлению к; из глубины на поверхность ■ указывает на движение наверх, снизу вверх вверх, наверх, под-, на ■ верхний, находящийся в высшей точке (чего-л
Слова:shad - шэд (западноевропейская сельдь)… >> up - вверх по, по направлению к; из глубины на поверхность ■ указывает на движение наверх, снизу вверх вверх, наверх, под-, на ■ верхний, находящийся в высшей точке (чего-л
Ответ от Sturmvogel[гуру]
shut up именно "Заткнись". грубое выражение.
shut up именно "Заткнись". грубое выражение.
Ответ от Валентина Бовть[новичек]
shut up это замолчи
shut up это замолчи
Ответ от Макс соколов[новичек]
согласен
согласен
Ответ от Ltybc rjy.xtyrj[новичек]
заткнись
заткнись
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Подскажите, как перевести "shad up"?