slash and burn



Автор Ksenia задал вопрос в разделе Лингвистика

как переводится "slash and burn approach"? и получил лучший ответ

Ответ от Ѐоман-Ботан[гуру]
грубый неумелый разрушительный подход (антоним созидательному)
манера рубить с плеча
метод "камня на камне не оставить"
зависит от контекста, но смысл - манера грубо, коряво, неумело, необдуманно и неуклюже (с) делать что-то. посл чего вреда будет больше, чем пользы

Ответ от Короленуся[мастер]
разрез и подход ожога

Ответ от Зайка )[эксперт]
подсечно-огневой подход

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как переводится "slash and burn approach"?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*