слесарь по английски



Главный инженер перевод на английский

Автор Николай - задал вопрос в разделе Профессиональный рост

Если чисто по русски Специальность Наладчик КИПиА, то как будет это на английском в английском понимании? и получил лучший ответ

Ответ от ДД Т[гуру]
Непонятно, где, как, кому и что Вы говорите, но
слесарь КИП - это instrumentation technician или instrumentation mechanic
инженер КИП - instrumentation engineer
Наладчик - например, instrumentation maintenance man
Разряды там везде по-разному, но чаще всего разряды присваиваются после процесса сертификации - сдачи экзаменов в специальных организациях, занимающихся сертификацией специалистов. После сдачи экзаменов им выдается документ об их уровне - от Level I (самый низкий) до Level IV - самый высокий.
Автоматически наши разряды в их уровни не переводятся, так что тут придется только описательно объяснять, что разряд такой-то примерно аналогичен уровню такому-то.
Но уж точно киповца с уборщиком помещений спутать никак нельзя.
Непрерывный стаж, кстати, уже давно отметили, теперь важен просто стаж, а для пенсионного обеспечения - страховой стаж, в течение которого перечисляются взносы.
КИП - это по-английски instrumentation, на английский надо переводить не русское сокращение, а все словосочетание, а то действительно будут принимать за уборщика помещений.
Для общего ориентирования можно вот это почитать:
ДД Т
Высший разум
(101633)
Да, у меня тоже такая мысль возникла. Ну, надеюсь, теперь будет употреблять правильное слово и больше непонимания не возникнет. ))

Ответ от Ёлава Кондаков[новичек]
maintenance man, перевод обслуживания

Ответ от Ёлава Кондаков[новичек]
maintenance man, перевод обслуживания

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Если чисто по русски Специальность Наладчик КИПиА, то как будет это на английском в английском понимании?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*