снегг



снейп или снегг

Автор *GUKA* задал вопрос в разделе Кино, Театр

Кстати вопрос о Северусе? Почему где то пишут СНЕЙП и переводят так же , а где то СНЕГГ?? и получил лучший ответ

Ответ от Ўлия Богданова[гуру]
Северус Снегг- перевод РОСМЭНА
На английском же Severus Snape, Северус Снейп. Нет ничего схожего со снегом. Очень часто по канону называют так поттероманы.
Есть другие переводы, но как мне совсем смешны:
Злодеус Злей ( Перевод Марии Спивак) или Северус Снейк (Перевод Бялко-Левитовой)
Кстати у вас в этом вопросе правильно! !

Ответ от Ёашка Беляев[гуру]
Снегг-правильно!

Ответ от Bon[гуру]
Снейп - это правильный вариант. Снегг - здесь попытался переводчик перевести "говорящим именем", ну а злодеус злей - вообще калька полная.

Ответ от Полина Гудок[активный]
Снейп - прямой перевод с английского языка

Ответ от Диана давыдова[активный]
снейп правильный

Ответ от Ёофочка Рафикова[гуру]
Правильно - Снегг. РОСМЭН переводит лучше всего. Да даже в фильме. Где воспоминания, там не Снейп, а Снегг.

Ответ от Мария Мягчилова[активный]
Снейп

Ответ от Катя Паськова[новичек]
Северус Снейп

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Кстати вопрос о Северусе? Почему где то пишут СНЕЙП и переводят так же , а где то СНЕГГ??
Северус Снегг на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Северус Снегг
Сенобиты на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Сенобиты
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*