стакан по английскому произношение
Автор Ёветлана Беликова задал вопрос в разделе Лингвистика
Как написать по-английски : ты наполняешь стакан водой ( вином, соком, сливками)? и получил лучший ответ
Ответ от Expat[гуру]
только "with water" (wine, juice, cream, etc.) You fill the glass with water = Ты наполняешь стакан водой
by water - это как-то "с помощью воды"
"Ты вливаешь в стакан воду" будет "You pour water into the glass"
Ответ от Павел Гуков[новичек]
You fill a glass of water
You fill a glass of water
Ответ от Виктория Дмитриевна[новичек]
You fill a glass of water
You fill a glass of water
Ответ от [гуру]
сократ персональный сказал так - you fill glass by water...в обратном переводе правда сказал что это значит Вы заполняете стекло водным путем. Уродливый язык )))
сократ персональный сказал так - you fill glass by water...в обратном переводе правда сказал что это значит Вы заполняете стекло водным путем. Уродливый язык )))
Ответ от Brevis[гуру]
you fill a glass with water
you fill a glass with water
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как написать по-английски : ты наполняешь стакан водой ( вином, соком, сливками)?
Ложные друзья переводчика. Перечислите пожалуйста особенности перевода ложных друзей переводчика с примерами, если можно.
Это межъязыковые омонимы. Список и подробнее по ссылкам. Например, Вы видите на упаковках шампуня
подробнее...