Stay tuned перевод
Автор Ёергей Ништяковский задал вопрос в разделе Лингвистика
Как правильно перевести Stay tuned? и получил лучший ответ
Ответ от Пользователь удален[новичек]
Оставайся в теме.
Будь готов.
Следи за эфиром.
Детское - навостри ушки
Будь внимательнее.
Не пропусти.
В общем, зависит от ситуации, а ситуаций этих много, тысячи их!
Даже продавец в магазине может сказать так о товаре, который должны завести на днях.
Ответ от Nadia Ovcharenko[активный]
ostavajtes s nami
ostavajtes s nami
Ответ от User8271905[гуру]
To hang on, awaiting more news on a subject
To hang on, awaiting more news on a subject
Ответ от Ѝлла Кацнельбоген[гуру]
не переключайтесь ( на другие каналы)
не переключайтесь ( на другие каналы)
Ответ от Александр[гуру]
to tune... настраивать (ся) [на волну]
наверное слышали такое слово как "тюнер"... радиоприёмник такой.. .
вот и означает буквально "оставайтесь настроенным (на эту волну) "... иначе говоря, "оставайтесь с нами"
to tune... настраивать (ся) [на волну]
наверное слышали такое слово как "тюнер"... радиоприёмник такой.. .
вот и означает буквально "оставайтесь настроенным (на эту волну) "... иначе говоря, "оставайтесь с нами"
Ответ от Вера[гуру]
Если не ошибаюсь, это фраза звучит на радио, т. е. , "оставайтесь на нашей волне". У нас часто говорят "оставайтесь с нами".
Если не ошибаюсь, это фраза звучит на радио, т. е. , "оставайтесь на нашей волне". У нас часто говорят "оставайтесь с нами".
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести Stay tuned?