стихи на латыни с переводом и транскрипцией
Автор Полина Пиунова задал вопрос в разделе Гуманитарные науки
Очень нужны стихотворения на латыни, желательно с переводом, а также ваши любимые афоризмы и строки и получил лучший ответ
Ответ от Sagitta[гуру]
Quidquid agis, prudenter agas, et respice finem.
Что бы ты ни делал, будь благоразумен и думай о последствиях (или конце, кому как нравится). .
Кое-какие стихи можно посмотреть здесь. Выбирайте.
Хотя, если поискать, есть и другие переводы Катулла, более привычные.
Ответ от Ѐоман Комаров[гуру]
Ab imo pectore От всего сердца (Лукреций, о природе вещей) Поищите кодекс Кармина Бурана - поэзия вагантов на средневековой латыни, многое переведено на русский посмотрите сайт: latin.aforizm.tel/‎ Мне нравится: Qui credit in Filio,
Ab imo pectore От всего сердца (Лукреций, о природе вещей) Поищите кодекс Кармина Бурана - поэзия вагантов на средневековой латыни, многое переведено на русский посмотрите сайт: latin.aforizm.tel/‎ Мне нравится: Qui credit in Filio,
Ответ от Helga Schwarz[гуру]
dum spiro spero - пока дышу, надеюсь verba volant, scripta manent - слова летят а написанное остается ut salutamus, ita salutamur - как мы приветствуем, так и нас приветствуют usus magister optimus est - опыт наилучший учитель <
dum spiro spero - пока дышу, надеюсь verba volant, scripta manent - слова летят а написанное остается ut salutamus, ita salutamur - как мы приветствуем, так и нас приветствуют usus magister optimus est - опыт наилучший учитель <
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Очень нужны стихотворения на латыни, желательно с переводом, а также ваши любимые афоризмы и строки
Помогите пожалуйста! Кто-нибудь знает длинный стих про университет? Только без ругательств и пр. , желательно, посерьёзней
Долгое время роль университетского гимна во многих вузах играла «Gaudeamus igitur» – старинная
подробнее...