Автор + задал вопрос в разделе Животные, Растения
о каком насекомом на самом деле писал Крылов в басне СТРЕКОЗА И МУРАВЕЙ? и получил лучший ответ
Ответ от Nati[гуру]
Все мы с детства знаем басню Крылова «Стрекоза и муравей». Но большинство из нас никогда не задумывалось о том, что басня эта какая-то странная. Положительный герой муравей ведет себя как-то совсем не по-мужски, а, скажем прямо, по-жлобски. Вместо того чтобы приютить, покормить и обогреть красавицу-стрекозу, он выгоняет её на мороз умирать, т. к. она, видите ли, не работала летом как он. Мало того, муравей насмехается над несчастной женщиной, предлагая ей, чтобы не замерзнуть поплясать также как и летом («Ты всё пела? Это дело: так, поди же попляши!») .
Если посмотреть на эту басню с биологической точки зрения, то недоумение продолжает усиливаться. Вы когда-нибудь видели, чтобы стрекозы пели? А прыгающих «в мягких муравах» стрекоз вы когда-нибудь видели? Нет, всё-таки, что-то с этой басней не так!
Оказывается, разгадка всех странностей этой басни существует. Дело в том, что дедушка Крылов обычно не сам сочинял басни, а переводил Жана Лафонтена. Также произошло и с этой басней, которая у Лафонтена называлась «Цикада и муравей». .
Надо заметить, что и Лафонтен, в свою очередь, позаимствовал сюжет этой басни у Эзопа. От Эзопа к Лафонтену в стихи пробралось вместо обычного европейского кузнечика (по-французски «sauterelle») другое, особенно характерное для Средиземноморья, певучее и громогласное насекомое – цикада (la cigale, «ля сигаль» по-французски). Задумав переложить на русский язык эту басню, Крылов столкнулся с некоторыми затруднениями.
Лафонтен был француз. Для него муравей был «ля фурми» (la fourmi). А «ля фурми» во Франции – это слово женского рода. К женскому роду относится и слово «ля сигаль» (цикада). .
Муравья (или «муравьиху» ) французы, как и мы, испокон веков считают образцом трудолюбия и домовитости. Поэтому у Лафонтена очень легко и изящно сложился образ двух болтающих у порога муравьиного жилища женщин-кумушек: хозяйственная «муравьиха» отчитывает легкомысленную певунью цикаду.
Чтобы точнее передать всё это на русском языке, Крылову было бы необходимо, прежде всего, сделать муравья «муравьихой» («муравьицей» , «муравеей») , но такого слова в русском языке нет. Пришлось оставить его муравьем, что сильно изменило весь смысл басни. Но и это ещё не всё.
Хотя слово «цикада» сейчас и существует в русском языке, оно появилось в нём сравнительно недавно лишь после Крымской войны. До того народ с таким своеобразным насекомым не сталкивался и названия ему не подобрал. В 1808 году, когда Крылов писал свою басню, что слова «цикада» ещё никто не знал, поэтому Крылов и превратил цикаду в стрекозу.
Вот так, хозяйственная «муравьиха» превратилась в скопидома муравья, а прыгающая и поющая цикада в странного мутанта – прыгающую и поющую стрекозу. .
P.S. Удивительная прыгающая стрекоза наверняка удивляла всех, кто читал эту басню. Однако из-за того, что историю с цикадой Лафонтена мало кто знал, слово «попрыгунья» приобрело новое переносное значение - попрыгуньями, благодаря басне Крылова, стали называть ветреных женщин.
P.P.S. Единственное, что я всё равно продолжаю не понимать в этой басне, почему муравей жил один, а не в муравейнике? Возможно, чтобы понять эту тайну придётся обращаться уже к исследованию творчества старика Эзопа. .
Цикада
Источник:
о глупых женщинах (стрекоза) и тудолюбивых мужчинах (муровей)!
О кузнечике. Их раньше называли стрекозами. Потому что они стрекочут 🙂
О человеке. Нельзя такую границу ставить (мужчина/женщина). Есть разные люди.
В басене Крылов проповедует низшим классам довольство тем состоянием, в котором они находятся, и предлагает им постоянным трудом и терпением улучшать свое благосостояние. Пчелы и муравьи, незаметные труженики, довольствующиеся своим скромным положением и той «пользой» , которую они приносят обществу, противопоставляются у Крылова легкомысленным стрекозам, праздношатающимся мухам и прославленным орлам.
Может, все-таки цикада: она и "попрыгунья", и "поет", ( "...лето целое пропела...)?
***Какие есть басни у Л.Н. Толстого????если не сложно то можно содержание написать...?
Л. Толстой. Басни
1. Заяц и гончая собака.
2. Работницы и петух.
3.
подробнее...