Автор Лера Незнакомка задал вопрос в разделе Школы
помогите придумать слово,чтобы по русскому и белорусскому одинаково писались,но значение было разное и получил лучший ответ
Ответ от ВероNika[гуру]
В белорусском есть значение, которого нет в русском: склон (вінавальны) – падеж
Русский: склон –
1.Наклонная поверхность, скат (горы, холма и т. п.) .
2.О конечном периоде времени (На склоне дня) .
В белорусском есть значение этого слова, которого нет в русском: сказ (чужаслоўны) – предложение
Русский: сказ –
1.Эпическое произведение устного народного творчества о событиях прошлого или современности, в котором повествование ведётся от лица рассказчика.
2.Лит. Форма повествования в литературном произведении, воспроизводящая особенности языка и характера героя, от лица которого ведётся рассказ.
В белорусском есть значение, которого нет в русском: (граматычны) ЛАД (мовы ) – (грам. ) строй (языка)
Русский: лад –
1.Разг. Согласие, мир, дружба.
2.Способ, образец, манера.
3.Муз. Способ построения звукоряда, сочетание звуков и созвучий; строй музыкального произведения.
4. обычно мн. Поперечные деления на грифе струнных инструментов. Клавиши гармоники, баяна, духовых инструментов
В белорусском есть значение слова, которого в русском языке нет: стан (зваротны) – залог
Русский: стан –
1.Туловище, корпус человека.
2.Место временного расположения, стоянки воинских или вооруженных формирований; лагерь.
3.Место стоянки, временного жилья полевых, рыболовецких и т. п. бригад в период сезонной работы, промысла.
4.Войско, воюющая сторона.
5.Борющаяся, противодействующая кому-л. сторона, лагерь, общественная группа.
6.Машина или система машин, служащая для обработки металла давлением
7.Приспособление, сооружение (обычно деревянное) для каких-л. работ.
8.Опора, основание каких-л. рабочих орудий, механизмов.
Бульба.