subjonctif ou indicatif



Subjonctif dire

Автор Iiiniii ^^ задал вопрос в разделе Лингвистика

Subjonctif и present de l’indicatif и получил лучший ответ

Ответ от Lexy[гуру]
В 1 презан, во втором сюбжонктив
Сюбжонктив выражет ...мм.. субъективность)) )
Она сказала что бы я вышел вместе с ней - то есть она хочет, можно даже сказать приказывает, что бы я вышел с ней) Тобишь она говорит свое желание, свое отношение.. .
А в первой она просто говорит что выходит каждый вечер, тут никаких ее желаний, отноений.. .
Subjonctif- одно из четырёх наклонений (так же indicatif - реальность, conditionnel - предположение, imperatif - приказ) , выражает субьективное отношение по отношению к реальности. Далее. Наиболее распространенные случаи употребления:
- la volonte (воля)
- le doute (сомнение)
-attitude personnel (личное отношение)
-possibilite (возможность)
Так, теперь запомните одну вещь, это очень важно: глагол главного предложения определяет наклонение. То есть, если в главном предложении стоит глагол, который выражает волю, личное отношение, сомнение или возможность чего- либо, то в придаточном предложении у вас будет subjonctif. Не без исключений, конечно (кудаж без них)
Какими средствами мы можем все енто выразить:
1. Les verbes de volonte:
vouloir, souhaiter, preferer, valloir, ordonner, dire (иногда даже он, да) , prier, insister pour que etc.. (je veux que tu viennes chez moi)
+ Такие выражения, как: il est necessaire que, il faut que etc..
2. Les verbes de doute:
je doute que - subj. je ne doute que - один пень, все равно subjonctif.
+Глаголы, как эти, во всех формах (+, -)
Nier, Contester, Ignorer etc
3. Verbes de sentiments:
s'etonner, etre content/ mecontent, etre heureux/ malheureux etc
sauf esperer - indicatif (j'espere que tout ira bien)
+ сюда так же входят verbes de peur: avoir peur, craindre (с этим глаголом отдельная история, очень длинная, если надо - поведаю) , redouter etc
4. La possibilite:
Il est possible que (+- ?) - toujours le subjonctif
Il semble que - subj. mais: Il me semble que -indicatif.
Источник: А вообще, русским умом это сложно понять))

Ответ от Катишь[новичек]
Если на русский язык по смыслу que переводится как "что", в этом случае будет present de l’indicatif, если que переводится как "чтобы", то тогда Subjonctif.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Subjonctif и present de l’indicatif
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*