судья перевод



Автор Елена Федорова задал вопрос в разделе Литература

В каких литературных произведениях прославлены отечественные суды и судьи? и получил лучший ответ

Ответ от Пётр Тарасевич[гуру]
А. П. Чехов. Злоумышленник.

Ответ от Korwin[гуру]
Берегись автомобиля!
Кавказская пленница.

Ответ от санёк полукедов[гуру]
Отдел фантастики этажом выше))

Ответ от Булат[гуру]
недавно перечитал "БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ" там есть.

Ответ от Любовь[гуру]
Воскресение Толстого

Ответ от Ђатьяна[гуру]
Американские - О'Генри "Коловращение жизни", практически все детективы Гарднера.
В отечественной - суд Троекурова с Дубровским
Некрасов «Кому на Руси жить хорошо» :
«Где же наши куры? » –
Девчонки орут.
– Не орите, дуры!
Съел их земский суд;
Взял еще подводу,
Да сулил постой…
Славно жить народу
На Руси святой!

Ответ от Владимир Поболь[гуру]
и не только отечественные. .
СУДЬЯ Но Бог есть Судия единый, Владыка и правитель всех; Он сих возводит на вершины, А понижает долу тех. Гавриил Державин 1794 РАДОСТЬ О ПРАВОСУДИИ
СУДЬЯ Тогда я повторю слова отца: "Я рад иметь судью, который судит Бесстрашно сына моего. Я рад Тому, что сын мой, несмотря на титул, Себя закону в руки отдает". Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая)
СУДЬЯ Тот судья, кто сам преступен, Никогда не судит строго! И, на опыте увидев, Что забывчивое время И свободное безделье Бед ее не облегчили, Мне она дала совет: Должника погибшей чести Разыскать и хитрым словом Возвратить ее заставить. Педо Кальдерон. Перевод Инны Тыняновой Жизнь - это сон 1635
СУДЬЯ Ты трусом выставишь меня сегодня! Одиссей Нет, праведным судьей для всей Эллады. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС
СУДЬЯ Ложною почестью горд и ложных наветов страшится 40 Кто, кроме лживых людей и больных? Добродетелен кто же? - "Тот, кто решенья отцов, законы, права охраняет, Тот, кто - умелый судья - много тяжб больших пресекает, Тот, чьей порукой и чьим показаньем решается дело". Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга КНИГА ПЕРВАЯ16
СУДЬЯ Мне корабль - дороже злата, грозный ветер - мне судья, воля - божество пирата, в море - родина моя. Хосе де Эспронседа. Перевод П. Грушко Песнь Пирата
СУДЬЯ Сочти все горести, стеснявшие мне грудь, И после ты сама судьею нашим будь. Но нет! смешаем все, и радости и муки; Пади, любезная, пади в мои ты руки! Позволь, чтоб я тебя без счета целовал За столько, столько слез.. . которых не считал. Иван Дмитриев 1791 СЧЕТ ПОЦЕЛУЕВ
СУДЬЯ Старый почтенный судья отвечал с незаметной улыбкой: "Сказано это с умом. Ведь порою после пожара Напоминают с участьем владельцу дома, что, дескать, Золото и серебро уцелело, по крайности, в слитках. Правда, немного осталось, но даже немногое ценно. Роется в пепле бедняга и счастлив находкой случайной. Иоганн Вольфганг Гете 1796-1797 Перевод Д. Бродского и В. Бугаевского ГЕРМАН И ДОРОТЕЯКЛИОСОВРЕМЕННОСТЬ
СУДЬЯ Мой тяжкий грех, мой умысел злодейский Суди, судья, но проще, но скорей: Без мишуры, без маски фарисейской, Без защитительных речей.. . Александр Боровиковский 1877 К СУДЬЯМ
СУДЬЯ Но он с тобой опять.. . Судья какой Тебя связать велел - и с сыном вместе? Куда ж ведут тебя, скажи? Овца С ягненком у сосцов теперь ты точно, И хоть ни я, ни фтийский царь тебя Не осуждал, - о женщина, ты гибнешь? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского АНДРОМАХА
СУДЬЯ Так как того ж и другие хотели, то судьей выбирают Филета, быковпастуха: он был старейшим из находившихся тут и славу имел среди поселянсправедливости редкой. ЛОНГ (II-III вв. н. э.) . Перевод С. П. Кондратьева ДАФНИС И ХЛОЯ КНИГА ВТОРАЯ
СУДЬЯ Закричал тут и судья: "Долго ль ждать тебя мы будем? Иль не знаешь ты, кто я? Мы с Фемидой вместе судим. Суд во всем нам подчинен, \

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: В каких литературных произведениях прославлены отечественные суды и судьи?
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*