свет перевод на английский



тьма на английском

Автор ЅвоSт!к задал вопрос в разделе Лингвистика

Как будет по английски эти высказывания? и получил лучший ответ

Ответ от Ўлия Щенявская[гуру]
Те 2 варианта, что Вам уже предложили, хороши: 1) knowledge is light and ignorance is darkness 2) learning is the eye of the mind 3 предлагаю: learning makes wise; ignorance otherwise Все 3 пословицы АНАЛОГИЧНЫ русской "Учение свет, а неученье - тьма ". Первая английская пословица - практически дословный перевод нашей, но именно в таком варианте она существует и в английском. 2 другие говорят то же самое, но другими словами, то есть эквивалентны. Учиться, учиться и еще раз учиться - это не пословица, а выражение, приписываемое В. И. Ленину, поэтому перевод может быть разным. Напимер, Learn, learn and learn it over. / Learn, learn and learn once again.

Ответ от Вера Платонова[новичек]
knowledge is light and ignorance is darkness

Ответ от OFFuser[гуру]
The doctrine light, instead of the doctrine darkness To learn, learn and to study once again

Ответ от Ёоня Кутузова[мастер]
ученье свет, а неученье тьма - learning is the eye of the mind, learning makes people wise Учиться, учиться и еще раз учиться - To learn, learn and to study once again

Ответ от Евгения Охналева[новичек]
и в тьме есть свет и в свете тьма

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как будет по английски эти высказывания?
Тьма телесериал на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Тьма телесериал
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*