That feel when
Автор Kate Tea задал вопрос в разделе Лингвистика
как перевести You know that feeling when you know you should feel a certain way but you don't. и получил лучший ответ
Ответ от Александр Савенок[гуру]
You know that feeling when you know you should feel a certain way but you don't
Ты испытываешь (ИЛИ У тебя возникает) такое ощущение (чувство), когда (ты) знаешь, что должен испытывать определённые ощущения, но их нет.
Источник: А вдруг?
Ответ от Leo Ramirez[гуру]
то самое чувство, когда, казалось бы, надо испытывать некие эмоции, но ты их не испытываешь
то самое чувство, когда, казалось бы, надо испытывать некие эмоции, но ты их не испытываешь
Ответ от Алексей Киселёв[гуру]
Тебе знакомо такое чувство, когда ты знаешь, что должен испытывать определённые чувства, но ты их не испытываешь.
Тебе знакомо такое чувство, когда ты знаешь, что должен испытывать определённые чувства, но ты их не испытываешь.
Ответ от Elvira[гуру]
Вы знаете это чувство, когда вы знаете, что вы должны (бы) так чувствовать, но не чувствуете этого.
______________
У Алексея более литературно переведено, но чтобы сохранить каламбур, лучше, как и в английском тексте, слово know везде переводить одним русским словом. Да, и feel, feeling - тоже.
_____________
Ещё интересней было бы так: You know that feeling when you know you should feel you know the feeling but you don't.
Вы знаете это чувство, когда вы знаете, что вы должны (бы) так чувствовать, но не чувствуете этого.
______________
У Алексея более литературно переведено, но чтобы сохранить каламбур, лучше, как и в английском тексте, слово know везде переводить одним русским словом. Да, и feel, feeling - тоже.
_____________
Ещё интересней было бы так: You know that feeling when you know you should feel you know the feeling but you don't.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как перевести You know that feeling when you know you should feel a certain way but you don't.