thats another pair of shoes



Thats another pair of shoes перевод

Автор Александра задал вопрос в разделе Лингвистика

Нужен аналог русской пословицы. На англ. она звучит так "That's another pair of shoes" и получил лучший ответ

Ответ от Qui2ble[гуру]
Гусь свинье не товарищ.

Ответ от Евгений Чернявский[новичек]
Знаю одесский вариант: это две большие разницы))

Ответ от Ђимур Акаев[новичек]
в своих ботинках удобнее

Ответ от Elenita[гуру]
Это совсем другое дело.
Не пословица, но 100% правильно!
Не всегда аналоги пословиц есть...

Ответ от Карлыгаш[гуру]
Есть аналог: Это другой коленкор.
"Это другое дело", если текст современный, конечно, лучше. "С коленкором" выражение звучит совсем архаично.

Ответ от "Ремонт гвоздей,замена канареек"[гуру]
Это две большие разницы или четыре маленьких, как, опять же, говорят в Одессе.

Ответ от Марго[новичек]
Совсем другое дело

Ответ от Ежи Кукучка[активный]
"это из другой оперы"

Ответ от Дарья Манул[новичек]
Я думала, что это значит - "Два сапога - пара"

Ответ от Jhsdak jhsdak[новичек]
Ты правильно рассуждаешь, мне тоже так кажется.

Ответ от Владимир Свирин[новичек]
я тебе про Фому, а ты мне про Ерему

Ответ от АННА ФАТЕЕВА[новичек]
Совсем другое дело

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Нужен аналог русской пословицы. На англ. она звучит так "That's another pair of shoes"
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*