The nightingale and the rose перевод
Автор Елизавета Акулова задал вопрос в разделе Лингвистика
Переведите пожалуйста с англ на руссский!!!Спасибо!! и получил лучший ответ
Ответ от Дамир Султанбеков[гуру]
Соловей и роза!
"Она сказала, что потанцует со мной, если я принесу ей красные розы", - рыдал молодой Студент, " но во всем моём саду нет ни одной красной розы".
Соловей услышал его из своего гнезда на дубу и с любопытством выглянул через листву.
"Ни одной красной розы во всем моём саду", - рыдал он, и его прекрасные глаза наполнились слезами. "Ах, от каких мелочей зависит счастье! Я читал все произведения мудрецов, я знаю все секреты философии, но моя жизнь разрушена из-за того, что у меня нет красной розы".
"По крайней мере это настоящий влюблённый", - сказал Соловей. "Ночь за ночью я пел про него, хоть я и не был знаком с ним; ночь за ночью я рассказывал его историю звездам и теперь я увидел его. Его волосы темны, его губы красны; на страсть сделал его лицо бледным, и печаль оставила свою печать у него на челе
Ой! Я слышала эту сказку! Учила ее с репетитором. Очень красивая и грустная история. У Дамира Султанбекова самый лучший перевод.
СОЛОВЕЙ И ПОВЫШЕНИЕ!
"Она сказала, что она танцевала бы со мной, если бы я принес ее красные розы", кричал молодой Студент? , "но во всем моем саду нет никакой красной розы".
От ее гнезда в дубе СОЛОВЕЙ услышал его, и она смотрела через листья и задавалась вопросом /
" Никакая красная роза во всем моем саду! "он кричал, и его красивые глаза, заполненные слезами. "Ах, на том, что небольшие вещи делают счастье, зависят! Я прочитал все, что написали мудрецы, и я знаю все тайны философии, все же моя жизнь сделана несчастной, потому что у меня нет никакой красной розы"
" Вот наконец истинный любитель, " сказал СОЛОВЕЙ. "НОЧЬ ЗА НОЧЬЮ Я пел его, хотя я не знал его; НОЧЬ ЗА НОЧЬЮ я рассказал его историю к звездам, и теперь я вижу, рассказали его историю к звездам, и теперь я вижу его. Его волосы являются темными, и его губы являются красными; но страсть сделала его лицо бледным, и горе установило ее печать на его бровь"
СОЛОВЕЙ И РОЗА!
"Она сказала, что она танцевала бы со мной, если бы я принес ее красные розы", кричал молодой Студент? , "но во всем моем саду нет никакой красной розы".
Со своего гнезда в дубе СОЛОВЕЙ услышал его, и она смотрела через листья и задавалась вопросом /
" Никакая красная роза во всем моем саду! "он кричал, и его красивые глаза, заполненные слезами. "Ах, на том, что небольшие вещи делают счастье, зависят! Я читал все, что написали мудрецы, и я знаю все тайны философии, все же моя жизнь сделана несчастной, потому что у меня нет никакой красной розы"
" Вот наконец истинный любитель, " сказал СОЛОВЕЙ. "НОЧЬ ЗА НОЧЬЮ Я пел его, хотя я не знал его; НОЧЬ ЗА НОЧЬЮ я рассказал его историю к звездам, и теперь я вижу, рассказали его историю к звездам, и теперь я вижу его. Его волосы являются темными, и его губы являются красными; но страсть сделала его лицо бледным, и горе установило ее изоляцию на его бровь"