Автор Илларион Перчиков задал вопрос в разделе Гуманитарные науки
It's и There's в английском, запутался. и получил лучший ответ
Ответ от Olga Tishineva[гуру]
It's - переводится как - Это (есть) ...
There is....-особый вид конструкции, которая употребляется в том случае, когда русское предложение начинается с обстоятельства места.
Например:
На столе книга. - There is a book on the table.
VS.
Книга на столе. - The book is on the table.
Таким образом, в вашем предложении прямая дорога к - It's- ибо утрированный перевод звучит как - Это (есть) долгий путь от ...до.. .
Здесь нас интересует НЕ обстоятельство места, а ФАКТ долгой дороги/долгого пути... .
Вкратце, примерно так: -)
Ответ от Alex N[гуру]
It's a long way to... переводится как: Долог путь в.. .
There's a long way to... переводится: Есть долгий путь в ...
Или
It's a long way to get from Murmansk to Moscow. Долго добираться из Мурманска до Москвы.
There is a long way from Murmansk to Moscow. But there are many shorter ways, too. Есть длинный путь из Мурманска в Москву. Но также есть и множество коротких.
It's a long way to... переводится как: Долог путь в.. .
There's a long way to... переводится: Есть долгий путь в ...
Или
It's a long way to get from Murmansk to Moscow. Долго добираться из Мурманска до Москвы.
There is a long way from Murmansk to Moscow. But there are many shorter ways, too. Есть длинный путь из Мурманска в Москву. Но также есть и множество коротких.
Ответ от Виктория Суркова[эксперт]
Ну, думаю, что когда пишут there is, употребляется обычно предлог in. Тут же "от" и "до". Здесь еще м. б. акцент не на том, где расположена дорога, а на ее протяженности.. . Как-то так...
Ну, думаю, что когда пишут there is, употребляется обычно предлог in. Тут же "от" и "до". Здесь еще м. б. акцент не на том, где расположена дорога, а на ее протяженности.. . Как-то так...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: It's и There's в английском, запутался.