This is a radio
Автор Tricky Vicky задал вопрос в разделе Лингвистика
Научите, где употреблять "This is", а где "It is"? Ведь можно и "This is a chair.", а можно "It is a chair"? и получил лучший ответ
Ответ от Olga Tishineva[гуру]
Смысловую разницу между THIS и IT в предложениях типа It is a book и This is a book очень точно выразили К. Н. Качалова и Е. Е. Израилевич в Практической грамматике английского языка: Местоимение this (that) обычно сопровождается указательным жестом, а it употребляется, когда такой жест неуместен.
Если попробовать передать разницу между таким употреблением THIS и IT через русский перевод с помощью пунктуации, то примерно так:
It is a book. (Это книга. ) This is a book. (Это - книга. ) Местоимения THIS и IT не синонимы и не взаимозаменяемы. Основные различия в употреблении THIS и IT:
THIS (этот, эта, это) , а также местоимения THAT (тот, та, то) , THESE (эти) , THOSE (те) - указательные местоимения. Они употребляются
1. в функции прилагательного перед существительным: This book is mine, and that book is yours. (Эта книга - моя, а та книга - ваша. ) These books are mine, and those books are yours. (Эти книги мои, а те книги - ваши.) ;
2. в функции существительного: This is my book, and that is your book. (Это - моя книга, а та - ваша книга. ) These are my books, and those are your books. (Это / эти - мои книги, а те - ваши книги. )
IT (оно, это) - личное местоимение 3 лица ед. числа, употребляемое вместо ранее упомянутого или понятного из контекста существительного (чтобы не повторяться). В этом значении IT заменяет существительные, обозначающие неодушевленные предметы (или для животных, если их пол неизвестен) , а также абстрактные существительные: I see a ship. It is big. (Я вижу корабль. Он большой. ) I see a dog. It is black. (Я вижу собаку. Она черная. ) There was an accident at the factory. I heard about it on the radio. (На фабрике было происшествие. Я слышал об этом / о нем по радио. )
IT (это) может быть в качестве указательного местоимения, но оно скорее представляет, чем указывает предмет: It is a book. (Это книга. ) It is a table. (Это стол. ) It’s a difficult question. (Это трудный вопрос. )
IT употребляется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего: It is 10 o’clock. (Десять часов. - т. е. Сейчас 10 часов. ) It is raining. (Идет дождь. ) It was cold. (Было холодно. ) It is nice to meet you. (Приятно с вами познакомиться. ) It’s Sunday. (Сегодня воскресенье. ) Из чего следует, что ваш первый пример (It’s winter. - Зима. - т. е. Сейчас зима. ) правильный, а второй нет, во всяком случае, мне не приходят в голову типичные ситуации, когда можно сказать «Это - зима» .
Также сравните ситуации: 1. Max, this is Maria, a friend of mine. (Макс, это Мария, моя подруга. - т. е. при знакомстве. ) 2. The telephone rang. It was Maria. She wanted to talk to Anton. (Зазвонил телефон. Это была Мария. Она хотела поговорить с Антоном. )
В разговорной речи THAT может заменять IT в определенных случаях, при этом значение не меняется, но THAT придает эмфатическое усиление, которое кое-где можно передать в русском с помощью «вот» , например: I’ll do it. - I’ll do that. I didn’t know it. (Я не знал этого. ) - I didn’t know that. (Вот этого я не знал. ) It’s great! - That’s great! It’s all right. - That’s all right.
PS А по поводу -- There is a chair-- всё легко и просто:
Если русское предложение начинается с обстоятельства места, то английское - с оборота --There is(are)...
- На столе книга. - There is a book on the table.
- В комнате стул. - There is a chair in the room.
НО!
Стул в комнате. - The chair is in the room.
Книга на столе. - The book is on the table.Olga Tishineva
Просветленный
(40471)
My pleasure!
it -местоимение, употребляется когда мы говорим, что именно этот предмет стул, there и this когда имеем ввиду местоположение
this для указания (точный стул, определенный) , (ЭТО кресло) it в случаи (это КРЕСЛО) (акцент именно на кресле)
This is a chair - "утвердительное "предложение, а It is a chair - "вопросительное" предложение
This is применяется к чему-то конкректному, например креслу которое вы предлагаете собеседнику, указывая, наоборот какое-то абстрактное исползуется it
this-этот; употребляется вместе с существительным this book this не может быть подлежащим как it. По этому правильно говорить It is a chair))
This is SPARTA!!!!111111111oneone
Не уверен, но похоже разницы в данном случае особо нет. Пусть высказываются другие знатоки. Впрочем я тоже что нибудь скажу. Итак. Попробуем расмотреть на премерах.
This is a chair - "это стул". Стандартное утвердительное предложение.
- And this, my friend, is an exclusive hand-carved victorian chair - hey! get yo ass up from here, bitch!
А это, мой друг, эксклюзивный викторианский стул, украшенный ручной резьбой - э, ты чо, ниггер, встал быстро, уплочено!
It is a chair - "это стул". Часто как ответ на вопрос.
- What is this strange construction? Что это за странное сооружение?
- Dude, what are you smokin? It's a chair! Чувак я тоже хочу такую травку! Это стул!
There is a chair - как правило, далее следует конкретизация - in the room.
There's a chair in the room - в комнате (стоит) стул.
What did you see inside the alien spacecraft?
(Чаво ты видел на корабле инопланетян? )
Well, there was a chair... (Ну, там был стул)
Еще:
Something hit me in the head. I think it was a chair. (чем-то шарахнуло по башке. кажется, (каким-то) стулом)
Something hit me in the head. I think that was a chair. (чем-то мя шарахнуло по башке. кажется, то был стул)
Something hit me in the head. (смотрит на стул, который валяется рядом, на обломки вероятно) I think this was a chair. (...это был стул)
Something hit me in the head. I thinnk there was a chair - не пойдет - иначе перевели бы так - чем-то меня шарахнуло по башке. Мне кажется, был стул (что, где был - не понятно)
There is a chair мы говорим, когда нужно обозначить нахождение НЕКОЕГО (обязательно непределённого) предмета в пространстве. И место его пребывания мы отмечаем при переводе в первую очередь!
There is a chair in the bedroom -- В спальной (есть) стул. Нас в первую голову интересует местоположение.
Во фразе It is a chair замените слово chair на doctor. Придётся говорить Не is a doctor.
Не забывайте, it -- личное местоимение третьего лица единственного числа. Может выступать в качестве самостоятельного сказуемого.
This -- указательное местоимение (!!!). Может, конечно, выступать в качестве сказуемого, это, но чаще будет выполнять роль прилагательного, какой? Этот.
It в такой функции не выступает. It -- местоимение для любого предмета или явления.
Ужас, пишут, что попало, не знаете - не пишите комменты. И this и it могут быть в роли подлежащего. Эти части речи очень похожи в своем употреблении, поэтому и возникает вопрос. This чаще используется, когда можем указать на предмет или личность (this is my desk - это моя парта, а it - более обстракто (напр. : it is very good - это очень хорошо). А в вопросе вообще обратный порядок слов, и оба предложения могут быть вопросительными: Is this your desk? Is it good?
Как переводится cry me a river?
Cry me a river’ has two meanings.
The first meaning is a literal meaning or to cry so
подробнее...
как песня называется или кто исполняет killers on the road?старая такая
джим моррисон автор альбом моррисон хотел. песня едущие в грозу.
Источник: реально лень
подробнее...
ПОМОГИТЕ!!! ОЧЕНЬ СРОЧНО нужен краткий пересказ текста на английском
A Dog and Three Dollars ( a short story by M. Twain)
Краткий пересказ оригинального
подробнее...
Перевод (с русского на английский)
1.This is a fact to pay attention to.
2.Is anybody home to look after the patient until a nurse
подробнее...
Что такое "dialog box" ?
Dialog box
From Wikipedia, the free encyclopedia
Example of a dialog box of
подробнее...
Что такое Phlatline?
Новый сезон Phlatline Charts и январский чарт порции Black Music уже готов. DJ Booch и DJ Cave
подробнее...
Помогите по английскому очень нужно пожалуйста кто поможет тому всего самого лучшего!!!
I.
1. English belongs -TO- the same language group as German.
2. The student is able to
подробнее...
Почему переговоры по рации заканчивают словами роджер дед или что-то в этом роде ?
незнаю, мне слышится Roger that, понял это, а не дед 🙂
пероводится это как понял вас, и к
подробнее...
Помогите перевести, пожалуйста))
A certain Chaplin (Some Chaplin, a Mr. Chaplin , ) is waiting for you. 2. She married Corman, who
подробнее...
Напишите небольшое сочинение на английском языке о вашей любимой книге.
напиши о любой книге на своей почте!! ! на русском языке - там с боку есть кнопка " перевести" с
подробнее...
Сочинение на тему "Как я провела свой выходной" на английском (Желательно с переводом)
How I spent my weekends. I have two weekends a week. And I enjoy it. On Saturday my Mom and I went
подробнее...
Подскажите какие-нибудь красивые баллады на английском яз.
Led Zeppelin - Stairway to Heaven
the Beatles - And I Love Her
the Rolling
подробнее...