Автор Yasir Arsanukaev задал вопрос в разделе Лингвистика
Перевод: to nail the metaphor и получил лучший ответ
Ответ от ***[гуру]
to nail -действительно Вы правы, я обнаружил или я уловил метафору
Ответ от Nelly[гуру]
Да, "я скаламбурил".
fall off - отваливаться, уменьшаться, ослабевать, (о корабле) не слушаться руляж
fall - падать, опадатьж
off - с чего-л.
Да, "я скаламбурил".
fall off - отваливаться, уменьшаться, ослабевать, (о корабле) не слушаться руляж
fall - падать, опадатьж
off - с чего-л.
Ответ от Владимир Попов[гуру]
поймать; хватать; ловить; закрепить (успех и т. п.) ; попасть в точку, получиться (You nailed it! - Получилось!
Вариант: Клёвое получилось сравнение.
поймать; хватать; ловить; закрепить (успех и т. п.) ; попасть в точку, получиться (You nailed it! - Получилось!
Вариант: Клёвое получилось сравнение.
Ответ от Анна Джой[гуру]
Я бы перевела: Вау, как я сказал!
Я бы перевела: Вау, как я сказал!
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод: to nail the metaphor