tomorrow never comes перевод пословицы



Tomorrow come never перевод пословицы

Автор Ёаян Беккаримов задал вопрос в разделе Домашние задания

Перевод пословиц (на анлглийский) и получил лучший ответ

Ответ от Apollona[мастер]
залезь на promt.ru

Ответ от |Аннушка|[гуру]
ссылка
это тебе поможет

Ответ от КсЮлЯшКа[новичек]
There will be a day, there will be also food. On a moustache flew, and in a mouth has not got That in whom it hurt, that speaks about that and.
Bread - salt together, and tobacco separately.
Or fish east, or on a bank to sit. We live yes bread we chew.
Same щей yes on lower(below) влей.
тока посмотри слово ВЛЕЙ я не знаю как перевести это слово

Ответ от WormWin32_troyan[гуру]
НА КИТАЙСКОМ СМЕШНЕЙ>>>>請問一天,將食物。由Ousame teklo ,但他的嘴並不可怕作為一個傷害,他說。
麵包和鹽一起baccy四分五裂。
要么魚可吃,或是上岸sest.Zhivem麵包zhuem 。
這些技術,以便降低vley.Pomogite請與翻譯angliyskiy.analog發現。

Ответ от Нейроразнообразие.[гуру]
Надо же не перевести, а найти аналогичные английские? Тогда вот первые три:
1) Tomorrow never comes
Дословный перевод: Завтра не наступит никогда.
Русский аналог: Живи сегодняшним днем. Бог дал день, даст и пищу.
2) There’s many a slip twixt cup and lip
Дословный перевод: Легко разлить между чашкой и губами.
Русский аналог: Близок локоть, а не укусишь. По усам текло, а в рот не попало.
3) What the heart thinks the tongue speaks
Дословный перевод: Что на душе, то и на языке.
Русский аналог: У кого что болит, тот о том и говорит

Ответ от Маша ~FeLLy~[новичек]
There will be a day of,budet and food. On moustaches flowed, and in a mouth did not get That for whom,tot hurts about that and talks .
Bread and salt together, and baccy separately.
To eat either fish or on shoal to sit down.We live and chew bread.
Those cabbage soup and lower pour in.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Перевод пословиц (на анлглийский)
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*