Автор Милена задал вопрос в разделе Лингвистика
Вопрос к лингвистам-переводчикам и получил лучший ответ
Ответ от ZanoZZa[гуру]
a bird in the hand is worth two in the bush 'не сули журавля в небе, а дай синицу в руки'
Don’t count your chickens before they are hatched- цыплят по осени считают
Look before you leap- Не зная броду, не суйся в воду
Антонимический перевод - это лексико-грамматическая трансформация, при которой замена утвердительной формы в оригинале на отрицательную форму в переводе или, наоборот
Ответ от ((...))[мастер]
everybody's business is nobody's business
too much knowledge makes the head bald
everybody's business is nobody's business
too much knowledge makes the head bald
Ответ от Dori[активный]
no news good news
no news good news
Ответ от Stefanie[гуру]
No man is wise at all times.
На всякого мудреца довольно простоты.
No man is wise at all times.
На всякого мудреца довольно простоты.
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Вопрос к лингвистам-переводчикам