Tool vicarious
Автор Solaris © задал вопрос в разделе Музыка
Tool - Vicarious перевод? и получил лучший ответ
Ответ от ]]]]]]]]IiiiiI[[[гуру]
Взгляд прикован к тв-экрану,
Трагедия, неважно с каким душком, завораживает меня,
как то:
"Убита мужем… "
"Океан уносит жизни… "
"Застрелен собственным сыном… "
"Она подсыпала яд ему в чай
и поцеловала на прощанье".
Вот это по мне.
Скука, пока никто не умер.
Не смотри на меня как на чудовище,
Кривишь лицо, но совсем по-другому
Как зомби, как наркоман
Пялишься в тв-экран,
Где мать держит умирающего ребенка.
Возносит руки к небу, плача: «за что, почему? »
Потому что мне нужно видеть смерть вокруг, издалека.
Я живу чужой жизнью, пока весь мир погибает.
Не лгите, вам всем нужно то же.
Почему мы не сознаемся в этом?
Почему мы не примем это?
Мы не прервемся, пока не хлынет кровь.
Какие храбрые, смелые и прекрасные речи ни веди,
Мы не прервемся, пока кровь не хлынет.
Я должен видеть смерть вокруг, сидя в уютном гнездышке.
Я живу чужой жизнью, пока весь мир умирает.
Вы все чувствуете то же,
Так почему не признаться в этом?
Потоки крови обрушиваются, как ливень.
Барабанят по земле и могилам.
Частью Вампир, частью Воин,
Хищник и Вуайерист,
Пялишься в ящик,
Поешь в предсмертном хрипе:
Ло-ло-ло-ло-ло-ло-ло-ложь.
Живешь в розовых очках и хочешь верить,
Что в душе у каждого есть ангел.
Выкинь из своей головы эту хипповскую муть и послушай.
Второй раз повторять не придется.
Весь мир враждебен, безразличен.
Пожирает, чтобы выжить. Так есть. И так было всегда.
Все мы питаемся трагедиями.
Как вампиры кровью.
Чужой жизнью я
живу, пока гибнет вся земля.
И лучше сдохни ты, чем я.
* "vicarious" – замещающий, действующий вместо другого, сделанный за другого; чужой, не свой, косвенный
например, "I live by vicarious labour" – я живу чужим трудом
т. о. , герой живет/питается чужой жизнью/смертью, вместо того, чтобы жить своей
еще один смысл, прежде всего религиозный, "vicarious" - искупительный,
например, "vicarious atonement" – искупление чужой вины, "Christ's vicarious sacrifice" – распятие Христа во искупление человеческих грехов
с учетом второго значения текст приобретает некий ироничный оттенок, "я живу за тех, кто умирает
Источник: мысли Кинана)