transite



Автор Viktoria задал вопрос в разделе Лингвистика

как с латинского переводится фраза: Vadite ad superos transite ad inferos и получил лучший ответ

Ответ от Farfallina[гуру]
Vadite ad superos, transite ad inferos - ubi jam fuere.
Идите к вышним, опуститесь к подземным богам - там они уже были.
Счастливое, невозвратное время! Как быстро оборвала жизнь лепестки цветов, распустившихся в нашей душе! И где они теперь, друзья юных лет: Ключевский, Куликов, Кирпичников, Бормотoв, Гизетти и другие? Vadite ad superos, transite ad inferos - ubi jam fuere...
(А. Ф. Кони, Житейские драмы.)

Ответ от Игорь Новиков[гуру]
"Gaudeamus" - старинная студенческая песня, возникшая еще в XIII веке. Она была широко распространена среди студентов Гейдельбергского и Парижского университетов. Авторы текста и мелодии неизвестны. В XV веке фламандский композитор Жан Оккенгейм обработал и записал ее мелодию, и с тех пор она стала традиционным гимном студентов.
Carmen scholasticum
"Gaudeamus igitur"
Студенческий гимн
"Gaudeamus igitur"
Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.
Итак, будем веселиться,
Пока мы молоды!
После приятной юности,
После тяготной старости,
Нас возьмет земля.
Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos,
Transite ad inferos,
Ubi jam fuere.
Где те, которые раньше нас
Жили в мире?
Подите на небо,
Перейдите в ад,
Где они уже были.
Vita nostra brevis est,
Brevi finietur,
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur.
Жизнь наша коротка,
Скоро она кончится.
Смерть приходит быстро,
Уносит нас безжалостно,
Никому пощады не будет.
Vivat Academia,
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet,
Vivant membra quaelibet!
Semper sint in flore!
Да здравствует университет,
Да здравствуют профессора!
Да здравствует каждый член его,
Да здравствуют все члены,
Да вечно они процветают!
Vivant omnes virgines
Faciles, formosae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!
Да здравствуют все девушки,
Изящные, красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, достойные любви,
Добрые, трудолюбивые!
Vivat et respublica,
Et qui illam regit!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Quae nos hic protegit!
Да здравствует и государство,
И тот, кто им правит!
Да здравствует наш город,
Милость меценатов,
Которые нам здесь помогают!
Pereat tristitia,
Pereant dolores,
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius,
Atque irrisores!
Да исчезнет печаль,
Да погибнут скорби наши,
Да погибнет дьявол,
Все враги студентов
И смеющиеся над ними!
Последняя строчка каждого куплета повторяется дважды.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: как с латинского переводится фраза: Vadite ad superos transite ad inferos
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*