Автор Lola rennt задал вопрос в разделе Лингвистика
Что означает "цавт танем"? Это язык какой-то или что? И как на это обычно отвечают? и получил лучший ответ
Ответ от Elvira[гуру]
Армянский. Это распространенное выражение, знак очень хорошего отношения к Вам, большой нежности.
Дословный перевод "Заберу твою болезнь". Это не значит, что Вас считают больной. А подразумевается: "Возьму твои боли, переживания, всё что тебя беспокоит.. . на себя".
Кажется, на это никак не отвечают. Разве только, таким же хорошим отношением. 🙂
Когда случилось жуткое Спитакское землетрясение в Армении, туда приехал Н. Рыжков (из правительства Горбачёва) . Он встречался с людьми, а у самого в глазах - слёзы. Вот одна старушка ему эту фразу тогда и сказала. По телику я видела.
С армянского "Отдай мне своё горе (боль) ".
Никакая боль и переживания здесь не подразумеваются. Это выражение, (так же как многие другие.. . в английском тоже) нельзя переводить дословно. Это просто смесь умиления, одобрения и восхищения. Отвечают - склонив голову, опустив глаза, при этом тупо улыбаясь.. . Или наоборот, гордо подняв голову и нос выше головы.. . что тоже выглядит туповато:)
Мернем кез
Что означает Barev dzes
дословного перевода нету , а так "Здравствуйте" или "Привет всем"
dzes- вам
Barev- не
подробнее...